TM 4014
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.14.2418
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφ[ῶι]noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 καὶcoordinator of καί ("and") ἐρρωμέ[νον]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐτυχεῖν]infinitive.pres.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χάρ]-noun.sg.neut.acc of χάρτιον (""papyrus roll and sheet"")
3 τιονnoun.sg.neut.acc of χάρτιον (""papyrus roll and sheet"") ἐπανα̣[γνόντες]participle.pl.aor.act.masc.nom of ἐπαναγιγνώσκω ("read over, read out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
4 τωνGAP of _ ("let me tell you, mark you, look you") των[...........]NA of _ (no translation available)
5 τ̣ω̣νGAP of _ ("let me tell you, mark you, look you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σῆς?]adjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣παντή-noun.sg.fem.gen of ἀπάντησις (""escort"")
6 σεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπάντησις (""escort"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μεγίστο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θε̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ΣαμανούφιοςDivine element: Σαμανούφις καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
8 συγγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)") μεγάλωςadverb of μέγας ("big, great") ἐχάρη-verb.1.pl.aor.ind.pass of χαίρω (""rejoice, greet"")
9 μενverb.1.pl.aor.ind.pass of χαίρω (""rejoice, greet"") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπευχαριστήσα-verb.1.pl.aor.ind.act of ἀπευχαριστέω (""show gratitude"")
10 μενverb.1.pl.aor.ind.act of ἀπευχαριστέω (""show gratitude"") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") θεοῖςnoun.pl.masc.dat of θεός ("god") ·punctuation (not present in the original)
11 χαρίζοι<ο>verb.2.sg.pres.opt.mid of χαρίζω ("do a favour")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor δʼcoordinator of δέ ("but") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") μάλισταadverb of μάλα ("very")
12 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") σώματοςnoun.sg.neut.gen of σῶμα ("body") ἐπιμελ[ό]-participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπιμελέομαι (""manage, take care of"")
13 μενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπιμελέομαι (""manage, take care of"") ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ὑγιαίνονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑγιαίνω ("be healthy") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἀσπασώ-verb.1.pl.aor.subj.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
14 μεθαverb.1.pl.aor.subj.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") ·punctuation (not present in the original) ἔρρωνταιverb.3.pl.pf.ind.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") οἴκωιnoun.sg.masc.dat of οἶκος ("household")
15 πάντεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ·punctuation (not present in the original)
16 ἐπισκοποῦverb.2.sg.pres.imp.mid of ἐπισκοπέω ("look upon, inspect, greet") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") Πετενεφώ-acc, reference to Petenephotes (TM Per 287365)
17 τηνacc, reference to Petenephotes (TM Per 287365) καὶcoordinator of καί ("and") Τοτοῆνacc, person's name, reference to Totoes (TM Per 287366) καὶcoordinator of καί ("and") Ψενιμο̣ύ̣θη[ν]acc, person's name, reference to Psenimouthes (TM Per 287367)
18 καὶcoordinator of καί ("and") Παῶνacc, person's name, reference to Paos (TM Per 287368) καὶcoordinator of καί ("and") Ὀννῶφρινacc, person's name, reference to Onnophris (TM Per 287369)
19 καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἄλλουςindefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other") ·punctuation (not present in the original)
20 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Παχὼν καnumeral κα (21)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)