TM 4016
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.14.2420
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) η[.][---]NA of _ (no translation available)
2 ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") δὲcoordinator of δέ ("but") τριταῖοςadjective.sg.masc.nom.pos of τριταῖος ("on the third day") προσμέ̣νωverb.1.sg.pres.ind.act of προσμένω ("bide, wait")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
3 παρουσίανnoun.sg.fem.acc of παρουσία ("presence, visit") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) μήποτεconjunction μήποτε ("never") δʼcoordinator of δέ ("but") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") περίσπαverb.3.sg.impf.ind.act of περισπάω ("vex, disturb") ·punctuation (not present in the original)
4 προῆγ̣μαιverb.1.sg.pf.ind.mid of προάγω ("lead forward or onward")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write"),punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἐ̣μ̣μένῃςverb.2.sg.pres.subj.act of ἐμμένω ("abide in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
5 σημήνῃςverb.2.sg.aor.subj.act of σημαίνω ("show by a sign, signify") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἁρυωηι*dat, person's name, reference to Haryotes (TM Per 287373) καὶcoordinator of καί ("and") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
6 πράκτοριnoun.sg.masc.dat of πράκτωρ ("tax collector") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Νωυεωςreference to ἡ Νωυις (TM Geo 9254: U20 - Nois (Zawyet el-Nawya?)) μηκέτιadverb of μηκέτι ("no more")
7 τετελωνηGAP of _ (no translation available) ὑ̣σ̣τεραῖονadjective.sg.neut.acc.pos of ὑστεραῖος ("following, next")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁρυωη*inv, person's name, reference to Haryotes (TM Per 287373)
8 ἄλλονindefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other") ομη[...]δουNA of _ (no translation available) μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
9 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ·punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") γὰρparticle γάρ ("for") μὴadverb of μή ("not") ἀπ̣ο̣στῶverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποστάζω ("shall be absent, away from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not")
10 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") λεπτὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λεπτός ("light") ἀνόμωςadverb of ἄνομος (no translation available) ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
11 \προδ[....]α/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑπ[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πράκτοροςnoun.sg.masc.gen of πράκτωρ ("tax collector") διορθώσωμαιverb.1.sg.aor.subj.mid of διορθόω ("pay correctly")
12 δ[.]NA of _ (no translation available) ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") κατέχωμαιverb.1.sg.pres.subj.mid of κατέχω ("hold fast"),punctuation (not present in the original) σύνταξονverb.2.sg.aor.imp.act of συντάσσω ("order")
13 ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἀνέσθαιinfinitive.aor.mid of ἀνίημι ("send up or forth") προν[ό]ησαςverb.2.sg.aor.ind.act of προνοέω ("care or provide for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 σεαυτ̣ῆςpersonal.sg.fem.gen of σεαυτοῦ ("of yourself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἔρρω(σο)verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Μ[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)