TM 4018
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.14.2422
1 [..]νNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπίωνιdat, person's name, reference to Apion (TM Per 287375) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 287376)
2 [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διο̣ικητοῦnoun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιουμένωιparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐμβολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐμβολή ("shipment, loading") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
3 Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 287376) γενημάτωνnoun.pl.neut.gen of γένημα ("produce") ·punctuation (not present in the original) συνέργησονverb.2.sg.aor.imp.act of συνεργέω ("co-operate with, assist") ἐνpreposition ἐν ("in") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
4 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") πρ[ο]σ̣δέηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of προσδέω ("bind on or to; need besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φροντίσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of φροντίζω ("consider, take care of") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐνpreposition ἐν ("in") οὐδενὶindefinite.sg.neut.dat of οὐδείς ("no-one, nothing")
5 παραποδισθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of παραφοδίζω ("entangle the feet, fetter, tether") ·punctuation (not present in the original) πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") γὰρparticle γάρ ("for") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") συμβαλεῖταιverb.3.sg.fut.ind.mid of συμβάλλω ("throw together")
6 προστατήσ̣[α]ν̣τ̣ι̣participle.sg.aor.act.masc.dat of προστατέω ("ruleover, lord it over")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνθρώπουnoun.sg.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰconjunction εἰ ("if") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
7 χρη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρεία: noun.sg.fem.nom of χρεία ("need") β̣[....]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἡμετέρανadjective.sg.fem.acc.pos of ἡμέτερος ("our") καταλογὴνnoun.sg.fem.acc of καταλογή ("enrolment, enlistment")
8 προνοήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of προνοέω ("care or provide for") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ·punctuation (not present in the original) τʼcoordinator of τε ("both ... and") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") χαριεῖverb.2.sg.fut.ind.mid of χαρίζω ("do a favour") σε(αυτοῦ)personal.sg.masc.gen of σεαυτοῦ ("of yourself")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπι(μελόμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπιμελέομαι ("manage, take care of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἵν(α)conjunction ἵνα ("so that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣για̣ί̣(νῃς)verb.2.sg.pres.subj.act of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
9 ἔρρω(σο)verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Ἁθὺρ βnumeral β (2)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)