TM 41007
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.217_1
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπατ[είαν]noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ε̣σ[π(ότου)]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ[ῶ]νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλ(αυίου) Τιβερίου Νέου Κωνσταντίνου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
2 Ἀ[γ]ούστ(ου)* καὶcoordinator of καί ("and") Αὐτοκρ̣(άτορος) ἔτο[υς]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) Παχὼν ιnumeral ι (10) τεσσαρασ(και)δεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τεσσαρασκαιδέκατος ("fourteenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀρ(σινοιτῶν)reference to Ἀρσινοιτῶν πόλις? (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) (πόλει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 Φλ(άυιος)nom, person's name, reference to Sambas (TM Per 425026) Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 425026) υἱ[ὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [μακ]αρ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰακὼβinv, father's name, reference to Iakob (TM Per 425027) βουλευτὴςnoun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοιτ[ῶ]νreference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
4 ἀμ[φό]δουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἱερ[οῦ]reference to ἄμφοδον Ἱεροῦ Σίγνου (TM Geo 852: 00d - Hieron Signon Amphodon) [Σίγνο]υreference to ἄμφοδον Ἱεροῦ Σίγνου (TM Geo 852: 00d - Hieron Signon Amphodon) ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ὑπογράφωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under") ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") γ[ρ]άμμασινnoun.pl.neut.dat of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Φλ(αυίῳ)dat, person's name, reference to Georgios (TM Per 425028) Γεωργίῳdat, person's name, reference to Georgios (TM Per 425028) κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτ[ῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]ουλευτῇnoun.sg.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased") Θεοτίμουgen, father's name, reference to Theotimos (TM Per 425029) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
6 ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἑκου[σίᾳ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γν]ώμῃnoun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣[υ]ν̣τεθεῖσθαίinfinitive.pf.mid of συντίθημι ("place or put together, agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
7 μηνᾶςnoun.sg.fem.gen of μήνη ("moon") εἴκοσ[ι]numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀκτ]ὼnumeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀριθμουμένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of ἀριθμέω ("number, count") ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νεομηνίαςnoun.sg.fem.gen of νεομηνία ("first day of the month") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
8 Παχὼν τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") τεσσαρ[εσ]καιδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος ("fourteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τροχάσαιinfinitive.aor.act of τροχάζω ("run quickly") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αἱροῦντόςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of αἱρέω ("take with the hand, lift up") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
9 μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ζώουnoun.sg.neut.gen of ζῷον ("living being, animal") σιδηραίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιδηρείου: adjective.sg.neut.gen.pos of σιδήρειος ("made of iron or steel") ἑ[νος]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἰδίωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ζώωνnoun.pl.neut.gen of ζῷον ("living being, animal") καὶcoordinator of καί ("and") χορτασμάτωνnoun.pl.neut.gen of χόρτασμα ("fodder")
10 ἀκαταφρονήτωςadverb of ἀκαταφρόνητος ("not to be despised") καὶcoordinator of καί ("and") λαβεῖ[ν]infinitive.aor.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]εpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") παντοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") ἀννωνῶνnoun.pl.fem.gen of ἀννώνη ("annona")
11 καὶcoordinator of καί ("and") μ̣ισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σταβλιτῶνnoun.pl.masc.gen of σταβλίτης ("official in the posting service") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[ν]ο[ι]κίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") οἱωνδήποτεadverb of οἱωνδήποτε (no translation available) ἀναλωμάτωνnoun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
12 ἐνιαυσίωςadverb of ἐνιαύσιος ("annual, yearly") χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") πέντεnumeral πέντε ("five") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ἕκαστονindefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
13 ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τέταρτονadjective.sg.masc.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") χρ(υσίου)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕκαστ(ον)indefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) λέγωverb.1.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") [δ]ὴparticle δή ("thus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μὲνparticle μέν ("indeed") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Θὼθ
14 νομίσμ(ατα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μην[ὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τῦ]βι νομ(ισμάτιον)noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Παῦνι
15 νομ(ισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two") ·punctuation (not present in the original) πληρωθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of πληρόω ("complete, fulfill") δὲcoordinator of δέ ("but") π[αρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") προχρείαςnoun.sg.fem.gen of προχρεία ("payment in advance") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀννωνῶνnoun.pl.fem.gen of ἀννώνη ("annona") μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") δnumeral δ (4)
16 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Παχὼν α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιδnumeral ιδ (14) ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕω[ς]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μ]εσορὴ τριακάδιnoun.sg.fem.dat of τριακάς ("day 30") ἀρχῇ ⟦νρχη⟧noun.sg.fem.dat of ἀρχή ("beginning, term of office, office")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εἰσιούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter") πεντε-adjective.sg.fem.gen.pos of πεντεκαιδέκατος (""fifteenth"")
17 καιδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πεντεκαιδέκατος (""fifteenth"") ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθώςadverb of καθώς ("even as, like") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") συνήρησεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνήρεσεν: verb.3.sg.aor.ind.act of συναρέσκω ("agree") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") καλούμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of καλέω ("call, demand")
18 κωρια̣[....................]ησωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
stud.pal.20.217_2
19 †NA of _ (no translation available) ὁμο(λογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενομ(ένη)participle.sg.aor.mid.fem.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Φλ(αυίου)gen, person's name, reference to Sambas (TM Per 425026) Σαμβᾶgen, person's name, reference to Sambas (TM Per 425026) βουλ(ευτοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βουλευτός ("devised")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Φλ(άυιον)acc, person's name, reference to Georgios (TM Per 425028) Γε[ώργιον]acc, person's name, reference to Georgios (TM Per 425028) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)