TM 41027
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.1.113-6C_1
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνόματι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσπ(ότου)]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰησοῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός [Χριστοῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός
2 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") καὶcoordinator of καί ("and") [Σω]τῆρος ἡμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Φαῶφι εnumeral ε (5) [.]NA of _ (no translation available) [ἰ]ν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀρ(σινόῃ)reference to Ἀρσινοιτῶν πόλις? (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)).punctuation (not present in the original)
4 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λαμπρο[τά]τῳadjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
5 Θεοδοσίο[υ]reference to οὐσία Θεοδοσίου (TM Geo 2374: 00 - Theodosiou Ousia) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνδοξ(οτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 στρατηλάτ[ου]noun.sg.masc.gen of στρατηλάτης ("general")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 Ἀρσινοιτῶνreference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
8 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Abramos (TM Per 425077) Ἀβραάμιοςnom, person's name, reference to Abramos (TM Per 425077) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Λαῆυgen, father's name, reference to Laheus (TM Per 425078) καὶcoordinator of καί ("and") [Ἀ]μοῦνinv, person's name, reference to Amounis (TM Per 425079) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
9 Δ[αυὶ]τinv, father's name, reference to David (TM Per 425080) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
10 Καυεισᾶνreference to ἐποίκιον Καυεισαν (TM Geo 1167: 00 - Koueisan Epoikion) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θεοδοσ(ιου)-reference to ὁ Θεοδοσιουπολίτης νομός (TM Geo 2608: 00 - Theodosioupolites)
11 πολίτουreference to ὁ Θεοδοσιουπολίτης νομός (TM Geo 2608: 00 - Theodosioupolites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὁμο-verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
12 λογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have")
13 ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") λαμπρ(ότητος)noun.sg.fem.gen of λαμπρότης ("splendour, (your) highness")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") εἰςpreposition εἰς ("into") ἰδίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
15 χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") νο(μισμάτιον)noun.sg.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") νομ(ιτεύται)noun.pl.masc.nom of νομιτεύτης (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 χρ(υσίου)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτιον)noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ν(ομιτεύται)noun.pl.masc.nom of νομιτεύτης (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") μὲνparticle μέν ("indeed")
18 Ἀβραάμιοςnom, person's name, reference to Abramos (TM Per 425077) νομισμ(άτιον)noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") Ἀμοῦνinv, person's name, reference to Amounis (TM Per 425079)
20 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") NA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) αnumeral α ("to be moistened") ν[όμισ]μαnoun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κε-verb.3.sg.impf.ind.act of κεφαλαιόω (""bring under heads"")
21 φ[αλαίου]verb.3.sg.impf.ind.act of κεφαλαιόω (""bring under heads"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃν]relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
22 εἰςpreposition εἰς ("into") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
23 ξηροῦadjective.sg.masc.gen.pos of ξηρός ("dry") κομητικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of κομητικός (no translation available)
24 πρωτοκόπουadjective.sg.masc.gen.pos of πρωτόκοπος (no translation available) εὐαρ(έστου)adjective.sg.masc.gen.pos of εὐάρεστος ("first quality")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
25 τελείουadjective.sg.masc.gen.pos of τέλειος ("perfect, adult") δέματοςnoun.sg.neut.gen of δέμα ("bundle (measure)"),punctuation (not present in the original) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
26 φαινομένῃparticiple.sg.pres.mid.fem.dat of φαίνω ("seem (good)") τιμῇnoun.sg.fem.dat of τιμή ("price, honor") ἀτο-adverb of ἀτοκεί ("no translation available")
27 κείadverb of ἀτοκεί ("no translation available") ·punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπόδο-noun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις (""giving back, retrun"")
28 σινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις (""giving back, retrun"") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ποιησόμε(θα)verb.1.pl.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") και*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καιρῷ: noun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
30 σὺνpreposition σύν ("with") θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") εἰσ-participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰσέρχομαι (""go into, enter"")
31 ιούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰσέρχομαι (""go into, enter"") δεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐποικίῳnoun.sg.neut.dat of ἐποίκιον ("hamlet") ἀναμ-adverb of ἀναμφίβολος (""unambiguous"")
33 φιβόλωςadverb of ἀναμφίβολος (""unambiguous"") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὑπαρ-participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
34 χόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
35 πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθέντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
36 ὡμολ(ογήσαμεν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Abramos (TM Per 425077) Ἀβραάμ[ιος]nom, person's name, reference to Abramos (TM Per 425077)
37 υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Λαῆυgen, father's name, reference to Laheus (TM Per 425078) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμοῦνinv, person's name, reference to Amounis (TM Per 425079) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
38 Δαυὶτinv, father's name, reference to David (TM Per 425080) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενοι)participle.pl.pf.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit")
39 ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available)
40 χμγGAP of _ (no translation available)
41 χμγGAP of _ (no translation available) diNA of _ (no translation available) emuNA of _ (no translation available) GeorgiuNA of _ (no translation available) ??NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)