TM 41116
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.3.191
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐ[γὼ]personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]ιαNA of _ (no translation available) Θυ̣γάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βίκτοροςgen, father's name, reference to Victor (TM Per 425250) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοιτωνπόλε[ως]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]indefinite.sg.masc.gen of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [γα]μετ[ῆς]noun.sg.fem.gen of γαμετή ("wife")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) Φῖβinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 425251) μελιστουργοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μελιτουργοῦ: verb.2.sg.pres.imp.mid of μελιτουργέω ("make honey") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ____NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") ἰδίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own") [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρείαν]noun.sg.fem.acc of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παράσχωverb.2.sg.aor.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἐπεὶφ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with") θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") ἑβδ[ό]μ[ης]adjective.sg.fem.gen.pos of ἕβδομος ("seventh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰνδ(ικτίωνος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Φαμενὼθ τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") ἕκτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕκτος ("sixth") ἰν(δικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") κεράτ[ια]noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοσάδε]demonstrative.pl.neut.nom of τοσόσδε ("sufficient")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]indefinite.sg.masc.nom of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀναστασίουgen, person's name, reference to Anastasios (TM Per 425252) σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρε(σβύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκκλ(ησίας)noun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἁγίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἅγιος ("holy") Θεοδώρου μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῷδεdemonstrative.sg.masc.dat of ὅδε ("this") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [πιττακίῳ]noun.sg.neut.dat of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]indefinite.sg.masc.nom of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 μαρτηρῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαρτυρῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῷδ̣[ε]demonstrative.sg.neut.dat of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πιδακίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πιττακίῳ: noun.sg.neut.dat of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρώκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed †NA of _ (no translation available) δ(ι)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμο[ῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)