TM 4177
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12830_1
1 Φαῶφι κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original) Ἑρμίαιdat, person's name, reference to Hermias (TM Per 288838).punctuation (not present in the original) δο̣χ̣ῆ(ς)noun.sg.fem.gen of δοχή ("receptacle")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 δεδαπάνηται ⟦δεδαπα[.]⟧verb.3.sg.pf.ind.mid of δαπανάω ("spend")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐνpreposition ἐν ("in") Σύρ̣(ων)reference to Σύρων (TM Geo 13440: U04b - Syron)
3 Πανίσκοςnom, person's name, reference to Paniskos (TM Per 288839) κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
4 Κεφάλω̣ν̣nom, person's name, reference to Kephalon (TM Per 288844) κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
5 Ἑριεῦςnom, person's name, reference to Herieus (TM Per 288845) πρεσ(βύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
6 Ἀλέξανδροςnom, person's name, reference to Alexandros (TM Per 288846) κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
7 Πολυπέρχονnom, person's name, reference to Polyperchon (TM Per 288847) κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
8 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε(ράμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
9 καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") Πολυπέρχοντοςgen, person's name, reference to Polyperchon (TM Per 288847)
10 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") μαχαιροφόροις ⟦μαχαιρο[..]⟧adjective.pl.masc.dat.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
11 διὰpreposition διά ("through, because of") Λίχουgen, person's name, reference to Liches (TM Per 288848) συνποσι(άρχου)noun.sg.masc.gen of συνποσίαρχος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[.]ε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 διακονίᾳnoun.sg.fem.dat of διακονία ("service") [κε(ραμι…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
sb.16.12830_2
13 Ἁθὺρ ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original) οἴνουnoun.sg.neut.gen of οἶνος ("wine")14 ε⟧numeral ε (^^56)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕκτονadjective.sg.masc.acc.pos of ἕκτος ("sixth") Ἑριέωςgen, person's name, reference to Herieus (TM Per 288849)
15 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νεωτέ(ρου)adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χό(ες)noun.pl.masc.nom of χοῦς ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
16 ϛnumeral ϛ (6) ηρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ̣ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χό(ες)noun.pl.masc.nom of χοῦς ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
17 στε(φάνων)noun.pl.masc.gen of στέφανος ("crown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) μύ(ρου)noun.sg.neut.gen of μύρον ("perfume")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \ἀνθίνους/adjective.pl.masc.acc.pos of ἄνθινος ("of or like flowers, blooming, fresh")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ρνnumeral ρν (150)
18 πασ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ⟧numeral ͵ξ (^^601)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οἴνο(υ)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπnumeral ρπ (180)
19 ⟦κίκιος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κῶφοι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ρλ̣⟧NA of _ (130)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 ξύλωνnoun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") φορέ(τρου)noun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)