TM 41814
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.15.1531
1 Πάτρωνιdat, person's name, reference to Patron (TM Per 339739) ἐξηγ(ητεύσαντι)participle.sg.aor.act.masc.dat of ἐξηγητεύω ("hold office of exegetes")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Γεμείνω*dat, father's name, reference to Geminus (TM Per 128581) γ[εγ]υ̣μ̣(νασιαρχηκότος)participle.sg.pf.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσι(νοιτῶν)reference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) π[όλ(εως)]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείῳ τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Φιλαντινόῳ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἱερονι-noun.pl.masc.gen of ἱερονίκης (""winner in sacred games"")
3 κῶνnoun.pl.masc.gen of ἱερονίκης (""winner in sacred games"") καὶcoordinator of καί ("and") ἀτελῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀτελής ("exempt from taxes") καὶcoordinator of καί ("and") Πολίττᾳ ἀδελφῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
4 πρὸςpreposition πρός ("to, about") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") θείουnoun.sg.masc.gen of θεῖος ("divine, imperial; uncle") Μουνατίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπάμωνος
5 Ἀντινοέωνreference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada))
6 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Παπόντωτος Ὀρσέως καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρώδου υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
7 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Κερκεσούχωνreference to Κερκεσουχα Ὄρους (TM Geo 1070: 00c - Kerkesoucha Orous) Ὄρουςreference to Κερκεσουχα Ὄρους (TM Geo 1070: 00c - Kerkesoucha Orous) Πολ(έμωνος)reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris)
8 μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district").punctuation (not present in the original) βουλόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") μισθώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
9 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀ̣λληλε̣γ̣γύηςnoun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑπαρχούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
10 προκειμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Κερκεσοῦχα κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") κατοικ(ικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δεκατέσσαραςnumeral.pl.fem.acc of δεκατέσσαρες ("fourteen") ἢcoordinator of ἤ ("or") ὅσαςrelative.pl.fem.acc of ὅσος ("as great as") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") ὦσιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") μιᾷnumeral.sg.fem.dat of εἷς ("into") σφρ(αγῖδι)noun.sg.fem.dat of σφραγίς ("seal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λεγ̣[ομ(ένῳ)]participle.sg.pres.mid.neut.dat of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰσιόντο(ς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιόντος: participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") πρῶτονadjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first") καὶcoordinator of καί ("and") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") καὶcoordinator of καί ("and")
14 πέμπτονadjective.sg.neut.acc.pos of πέμπτος ("fifth") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") εἰςpreposition εἰς ("into") σπορὰνnoun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat"),punctuation (not present in the original) ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 τριετίανnoun.sg.fem.acc of τριετία ("three year period") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") σὺνpreposition σύν ("with") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") λη(μψόμεθα)verb.1.pl.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπερ(μάτων)noun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτάβαιςnoun.pl.fem.dat of ἀρτάβη ("artaba") δέκαnumeral δέκα ("ten")
16 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred")
17 τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἓ̣ξnumeral ἕξ ("six")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") δευτέρῳadjective.sg.neut.dat.pos of δεύτερος ("second") καὶcoordinator of καί ("and") τετάρτῳadjective.sg.neut.dat.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") καὶcoordinator of καί ("and")
18 ἕκτῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἕκτος ("sixth") ἔτειnoun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") εἰςpreposition εἰς ("into") σπορὰνnoun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing") χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") καταβρώματοςnoun.sg.neut.gen of κατάβρωμα ("that which is eaten")
19 προβάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep"),punctuation (not present in the original) φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τριετίανnoun.sg.fem.acc of τριετία ("three year period") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
20 ἀσ[πε]ρ̣μὶpreposition ἀσπερμί ("without the right to a loan of seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") διακοσίωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred") ἑξή̣κ̣(οντα)numeral ἑξήκοντα ("sixty")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 καὶcoordinator of καί ("and") θαλλῶνnoun.pl.masc.gen of θαλλός ("young shoot; gift") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") ἄρ̣τ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρ̣τ̣ά̣β̣η̣ν̣noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ζύ]μ̣ηςnoun.sg.fem.gen of ζύμη ("leaven")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἠρτυμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ἀρτύω ("arrange, prepare, make ready") ἀρτά-noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη (""artaba"")
23 βηνnoun.sg.fem.acc of ἀρτάβη (""artaba"") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") τ[υρῶ]ν̣noun.pl.masc.gen of τυρός ("cheese")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βοικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of βοικός ("of cows") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") πάν-indefinite.pl.masc.gen of πᾶς (""all"")
24 τωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς (""all"") ἀνυπολόγωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀνυπόλογος ("subject to no claim or charge") καὶcoordinator of καί ("and") ἀκινδύνωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιτε-verb.1.pl.fut.ind.act of ἐπιτελέω (""finish off"")
25 λέσομενverb.1.pl.fut.ind.act of ἐπιτελέω (""finish off"") τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ̣τοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") πάντ̣α̣indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") καθήκι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθήκει: verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δέουσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") καιροῖςnoun.pl.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") βλάβοςnoun.sg.neut.acc of βλάβος ("damage")
27 μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ποιοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ἀποδώσομενverb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
28 μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Παυνὶ ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἅλῳnoun.sg.fem.dat of ἅλως ("threshing-floor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ἑκάστῳindefinite.sg.masc.dat of ἕκαστος ("each, every") κα-preposition κατά (""downwards, against"")
29 τὰpreposition κατά (""downwards, against"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") νέαadjective.pl.neut.acc.pos of νέος ("young, new") καθαρὰadjective.pl.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean") ἄδο-adjective.pl.neut.acc.pos of ἄδολος (""guileless, without tricks"")
30 λαadjective.pl.neut.acc.pos of ἄδολος (""guileless, without tricks"") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") τετραχοινίκῳadjective.sg.neut.dat.pos of τετραχοίνικος ("holding four choinikes (measure)") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") συνήθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνήθει: adjective.sg.neut.dat.pos of συνήθης ("family member") δ[..][---]NA of _ (no translation available)
31 [---]τω[....][---]NA of _ (no translation available)
32 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)