TM 41867
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.mich.1.102
1 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") δ[απα]ν̣ῶ̣ν̣participle.sg.pres.act.masc.nom of δαπανόω ("expend")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
2 (δεκαδάρ)χ(ῃ)noun.sg.masc.dat of δεκαδάρχης ("decurio (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣ο̣η̣(θῷ)adjective.sg.fem.dat.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δεκαδάρ)χ(ου)noun.sg.masc.gen of δεκάδαρχος ("commander of ten men, decurio (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with")
3 καὶcoordinator of καί ("and") Π̣το̣λ̣λᾶτιdat, person's name, reference to Ptollas (TM Per 288921) ο(ἴ)ν(ου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240)
4 καὶcoordinator of καί ("and") δέ̣λ̣φ̣α̣ξ̣noun.sg.fem.nom of δέλφαξ ("pig")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200)
5 βα[λανειοφ?]ύλαξινnoun.pl.masc.dat of βαλανειοφύλαξ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἴ(νου)verb.3.sg.impf.ind.act of οἰνόω ("intoxicate, get drunk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣μ̣numeral σμ (240)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 βοηθῷadjective.sg.fem.dat.pos of βοηθός ("assistant") (δεκαδάρ)χ(ου)noun.sg.masc.gen of δεκάδαρχος ("commander of ten men, decurio (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240)
7 βοηθῷadjective.sg.masc.dat.pos of βοηθός ("assistant") β̣α̣(λανειοφυλάκων?)verb.3.pl.impf.ind.act of βαλανειοφυλακάω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ[μ]numeral σμ (240)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 βοηθῷadjective.sg.fem.dat.pos of βοηθός ("assistant") (δεκαδάρ)χ(ου)noun.sg.masc.gen of δεκάδαρχος ("commander of ten men, decurio (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐφοτίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐφοδίου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἐφόδιος ("supply for travel") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
9 καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") φύλαξ(ι)noun.pl.masc.dat of φύλαξ ("guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240)
10 λιστοπιαστᾶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λῃστοπιασταῖς: noun.pl.masc.dat of λῃστοπιαστής ("thiefcatchers") οἴ(νου)verb.3.sg.impf.ind.act of οἰνόω ("intoxicate, get drunk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υπnumeral υπ (480)
11 Πλωσανῷdat, person's name, reference to Plosanos (TM Per 288922) οἴ(νου)verb.3.sg.impf.ind.act of οἰνόω ("intoxicate, get drunk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240)
12 λιστοπιαστᾶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λῃστοπιασταῖς: noun.pl.masc.dat of λῃστοπιαστής ("thiefcatchers") δέλ(φαξ)noun.sg.fem.nom of δέλφαξ ("pig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200)
13 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") φύλακιnoun.sg.masc.dat of φύλαξ ("guard") καὶcoordinator of καί ("and") οτανγαραGAP of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
14 καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") πεταροις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παιδαρίοις: noun.pl.neut.dat of παιδάριον ("boy, slave") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120)
15 καὶcoordinator of καί ("and") ο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐλθὼν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλθόντι: participle.sg.aor.act.masc.dat of ἔρχομαι ("come") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄχυραnoun.pl.neut.acc of ἄχυρον ("chaff")
16 οἴ(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240)
17 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐφοτίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐφοδίου: noun.sg.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200)
18 καὶcoordinator of καί ("and") Τούρβονιdat, person's name, reference to Turbo (TM Per 288923) φύλα(κι)noun.sg.masc.dat of φύλαξ ("guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)