TM 43447
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.bodl.1.145
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) Παῦνι κϛnumeral κϛ (26) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Βοσ̣τῆτοςgen, person's name, reference to Bostes (TM Per 6691)
2 τοὺ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to") α̣ὐτῶι ⟦[.]υτωι⟧demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡμίσο̣υςadjective.sg.masc.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ⟦κτήματος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ψεγχώνσιοςgen, person's name, reference to Psenchonsis (TM Per 14969)
4 Ψεναμούνιοςgen, father's name, reference to Psenamounis (TM Per 242077) κτήματοςnoun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") δεήσειverb.3.sg.fut.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
5 [π]α̣ραμεῖναιinfinitive.aor.act of παραμένω ("stay beside or near, last")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρεστὸνadjective.sg.neut.nom.pos of ἀρεστός ("satisfactory, of good quality") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
6 [ἐξα]νηλωθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐξανηλόω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κεράμ̣ι̣α̣noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [....]NA of _ (no translation available) τρε̣ῖ̣ςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(οτύλας)noun.pl.fem.acc of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine")
8 [................]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") Ερμ̣ί̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Hermias (TM Per 242526).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)