TM 44032
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.amh.2.32r
1 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") στρατευομένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of στρατεύω ("be part of the army, be on campaign") [καθὼς]adverb of καθώς ("even as, like")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 γράφουσινparticiple.pl.pres.act.masc.dat of γράφω ("write") παραγρ[α]ψ̣ά̣ντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of παραγράφω ("enter in the books")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τω[---]NA of _ (no translation available)
3 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐκφόριαnoun.pl.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind") καὶcoordinator of καί ("and") καταστάντωνparticiple.pl.aor.act.neut.gen of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 καὶcoordinator of καί ("and") ὁρισμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of ὁρίζω ("divide or separate from") μὴadverb of μή ("not") ἐπιβεβηκέ[ναι]infinitive.pf.act of ἐπιβαίνω ("go upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 πλείοναadjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παραδεδει[γμένης]participle.sg.pf.mid.fem.gen of παραδείκνυμι (" indicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 αὐτοῖςpersonal.pl.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ἑτοίμωςadverb of ἑτοῖμος ("at hand, ready") ἐχόντω[ν]participle.pl.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χειρο]-infinitive.pres.act of χειρογραφέω (""write a cheirographon, declare under oath"")
7 γραφε[ῖ]νinfinitive.pres.act of χειρογραφέω (""write a cheirographon, declare under oath"") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") βασιλικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of βασιλικός ("royal") ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπίσκεψινnoun.sg.fem.acc of ἐπίσκεψις ("inspection") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") π[οιεῖσθαι]infinitive.pres.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀνενεχθησομένω[ν]participle.pl.fut.mid.masc.gen of ἀνένειμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 κλήρουςnoun.pl.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") ἀναλαβεῖνinfinitive.aor.act of ἀναλαμβάνω ("take up") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλ[ικὸν]noun.sg.neut.acc of βασιλικόν ("fisc")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 τούςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") τοπογραμματεῖςnoun.pl.masc.acc of τοπογραμματεύς ("district secretary") γρα[---]NA of _ (no translation available)
12 μηδεμίανindefinite.sg.fem.acc of μηδείς ("no-one") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") πλείωadjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
13 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ποταμοφυλακ[---]NA of _ (no translation available)
14 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀποτεταγμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἀποτάσσω ("set apart, assign specially") Ψενεφιλ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 Ἀρχίβιοςgen, person's name, reference to Harchebis (TM Per 6317) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρουgen, grandfather's name, reference to Horos (TM Per 348539) περὶpreposition περί ("about") Ψυγ̣χαν̣[επτωοὺ]reference to Ψυνχανεπτωου (TM Geo 8219: U15 - Psinchaneptoou) [---]NA of _ (no translation available)
16 ἀνενεχθῆναιinfinitive.aor.mid of ἀνένειμι ("bring, carry up") ὑπάρχεινinfinitive.pres.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣[ζ]numeral νζ (57)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐσ̣πα(ρμέναι)participle.pl.pf.mid.fem.nom of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) δ´numeral δ´ (1/4) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) κ̣ρι̣(θῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)