TM 44494
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.thomas.14_1
1 Δ̣ίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 291735) Ἁτρῆτι̣dat, person's name, reference to Hatres (TM Per 291736) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τιμι<ωτ>άτῳadjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive")→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
2 πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") χαίρειν̣infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
3 σ̣οῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράφοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of γράφω ("write") εϊπον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἶπόν: verb.1.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") μισθῶσαιinfinitive.aor.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
4 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house").punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") ἐμίσθωσαςverb.2.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)").punctuation (not present in the original) ἐνο-participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐνοχλέω (""trouble"")
5 χλούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἐνοχλέω (""trouble"") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παραγραφῆςnoun.sg.fem.gen of παραγραφή ("entry")
6 εἵνεκαpreposition ἕνεκα ("on account of"),punctuation (not present in the original) ἀνεχώρησαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀναχωρέω ("retreat from public life").punctuation (not present in the original) Παν[.]μ̣αυ-NA of _ ("no translation available")
7 λ̣ηςNA of _ ("no translation available") δὲcoordinator of δέ ("but") ἄραςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of αἴρω ("lift") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐξωδίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξοδίαν: noun.sg.fem.acc of ἐξοδία ("marching out, expedition") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
8 θύραςnoun.sg.fem.gen of θύρα ("door") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἁλων<ί>αςnoun.sg.fem.gen of ἁλωνία ("threshing-floor")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor,punctuation (not present in the original) ἐξε-verb.3.sg.aor.ind.act of ἐκφορέω (""carry out"")
9 φόρησε̣ν̣verb.3.sg.aor.ind.act of ἐκφορέω (""carry out"") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") ᾖverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἐ⟦ν⟧GAP of _ ("from out of")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") οἰκίᾳnoun.sg.fem.dat of οἰκία ("house"),punctuation (not present in the original)
10 καὶcoordinator of καί ("and") ⟦και⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe θύρα<ν>noun.sg.fem.acc of θύρα ("door")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor.punctuation (not present in the original) σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") ἤνυταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀνυτάω (no translation available).punctuation (not present in the original)
11 Ἀντῖνοςnom, person's name, reference to Antinoos (TM Per 291738) δὲcoordinator of δέ ("but") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡραίσκουgen, father's name, reference to Heraiskos (TM Per 354203) ἠσφά-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠσφάλισεν: verb.3.sg.aor.ind.act of ἀσφαλίζω (""secure"")
12 λ̣εισεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠσφάλισεν: verb.3.sg.aor.ind.act of ἀσφαλίζω (""secure"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκεῖθενadverb of ἐκεῖθεν ("hence, from there") μέ-verb.3.sg.pres.ind.act of μένω (""stay"")
13 νειverb.3.sg.pres.ind.act of μένω (""stay"").punctuation (not present in the original) πᾶνindefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all") ποίησονverb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω ("make, do") ο̣ὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρ̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [..]ελθεῖνNA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") ἢcoordinator of ἤ ("or") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
15 [ὅτι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράφωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") τρείτην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρίτην: adjective.sg.fem.acc.pos of τρίτος ("third")
16 ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original) ἀσπάζον-verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
17 ταίverb.3.pl.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐμοὶadjective.pl.masc.nom.pos of ἐμός ("my, mine") πάντεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὄν[ο]μαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.thomas.14_2
1 Ἁτρῆτιdat, person's name, reference to Hatres (TM Per 291739) οἰ{π}νοπωλήτῃnoun.sg.masc.dat of οἰνοπωλήτης (no translation available)→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ╳NA of _ (no translation available) Ὡρί̣[ωνος]gen, father's name, reference to Horion (TM Per 328231) [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)