TM 45232
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.40.2919
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [..][---]NA of _ (no translation available)
2 [...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") ἐκλαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐκλαμβάνω ("undertake") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") βιβλιοθήκηςnoun.sg.fem.gen of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry") ἐπιφ[έρω]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἀπόδειξινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration") καὶcoordinator of καί ("and") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") κατ̣[ὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 περὶpreposition περί ("about") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ἀγαθὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀγαθός ("good") εὐ[εργεσίαν]noun.sg.fem.acc of εὐεργεσία ("well-doing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 δ̣ιακελεῦσαιinfinitive.aor.act of διακελεύομαι ("exhort, give orders, direct")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταταγῆν̣αίinfinitive.aor.pass of κατατάσσω ("draw up in order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[ε]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σιτηρέσιονnoun.sg.neut.acc of σιτηρέσιον ("grain distribution") λαμβάνου[σι]participle.pl.pres.act.masc.dat of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [τ]ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κἀμὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") δύνασθαιinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κοινῆ[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [φ]ιλανθρωπ[ί]αςnoun.sg.fem.gen of φιλανθρωπία ("humanity, friendliness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετασχεῖνinfinitive.aor.act of μετέχω ("partake of").punctuation (not present in the original)
11 διευτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous").punctuation (not present in the original)
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)