TM 4542
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.6.1254
1 Μαρρῆιdat, person's name, reference to Marres (TM Per 10223) κωμο[γ]ραμ[μ]ατεῖnoun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡφαιστιάδοςreference to Ἡφαιστιάς (TM Geo 766: 00a - Hephaistias) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
2 Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 19084) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διοδώρ̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 19084) Πέρ̣[σο]υreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἀ̣ρω̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
3 Λύκωνοςgen, person's name, reference to Lykon (TM Per 10087) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱ̣π̣(παρχίας)noun.sg.fem.gen of ἱππαρχία ("cavalry regiment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ιβnumeral ιβ (12) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁθὺ̣ρ
4 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κηnumeral κη (28) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶ̣ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προβ]ά̣τ̣ωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀναλελ̣υ-participle.pl.pf.act.neut.gen of ἀναλύω (""cause to wander, unsettle; unloose, undo"")
5 κότωνparticiple.pl.pf.act.neut.gen of ἀναλύω (""cause to wander, unsettle; unloose, undo"") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [...]π̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡρῶ̣ν̣noun.pl.fem.gen of ὥρα ("hour")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιnumeral ι (10) καὶcoordinator of καί ("and") ἠ̣γ̣μέ-participle.pl.pf.mid.fem.gen of ἄγω (""lead"")
6 νωνparticiple.pl.pf.mid.fem.gen of ἄγω (""lead"") εἰςpreposition εἰς ("into") [τ]ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ[πάρχ]οντάparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀμπελῶναnoun.sg.masc.acc of ἀμπελών ("vineyard")
7 καὶcoordinator of καί ("and") νεμομέν[ων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of νέμω ("deal out, enjoy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available) τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") περ̣[ισ]σὰadjective.pl.neut.acc.pos of περισσός ("superfluous, in excess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 τετοκέναιinfinitive.pf.act of τίκτω ("give birth to") ἐπ̣[ελθὼν]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Π]τολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12788) Ἀμμ̣ω-gen, reference to Ammonios (TM Per 348859)
9 νίουgen, reference to Ammonios (TM Per 348859) ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
10 ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τ̣ι̣ς̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με[τʼ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλ]λ̣ωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 πλειόνωνadjective.pl.neut.gen.comp of πολύς ("many") ὧν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[γνοῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀγνοέω ("ignore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀ̣ν̣ό̣μ̣[ατα]noun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χ]ά̣-preposition χάριν (""thanks to"")
12 ρινpreposition χάριν (""thanks to"") τ̣οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰν̣μ̣ε̣[......]νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣-noun.sg.fem.dat of παρατριβή (""rubbing against one another"")
13 ρατριβῆιnoun.sg.fem.dat of παρατριβή (""rubbing against one another"") τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][μ]έ-NA of _ ("no translation available")
14 ναNA of _ ("no translation available") πρόβατα̣noun.pl.neut.acc of πρόβατον ("sheep")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]τ̣η̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣ί̣α̣ιnoun.sg.fem.dat of βία ("strength, force")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Πτολε]-gen, reference to Ptolemaios (TM Per 12788)
15 μαίουgen, reference to Ptolemaios (TM Per 12788) ἀμπε[λῶ]ν̣αnoun.sg.masc.acc of ἀμπελών ("vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 χάρινpreposition χάριν ("thanks to") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ε[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ενηθ̣[έν]τ̣ω̣ν̣participle.pl.aor.pass.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") παρε[---]NA of _ (no translation available)
18 φυλακίτα̣[ς]noun.pl.masc.acc of φυλακίτης ("police official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
19 διὰpreposition διά ("through, because of") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φόβονnoun.sg.masc.acc of φόβος ("fear, awe") [---]NA of _ (no translation available)
20 οὐκadverb of οὐ ("not") ἀρκε[σθεὶς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἀρκέω ("ward off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπʼ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἤδη]adverb of ἤδη ("already, immediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαπε]-participle.pl.pf.mid.masc.dat of διαπράσσω (""αaccomplish"")
21 πραγμέ[νοις]participle.pl.pf.mid.masc.dat of διαπράσσω (""αaccomplish"") [---]NA of _ (no translation available)
22 ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [..][---]NA of _ (no translation available)
23 αὐλίζεσθαιinfinitive.pres.mid of αὐλίζομαι ("lie in the") [---]NA of _ (no translation available)
24 πλὴνpreposition πλήν ("except, but") μεν[.][---]NA of _ (no translation available)
25 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολ̣[εμαίου]gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12788) [---]NA of _ (no translation available)
26 καὶcoordinator of καί ("and") σκυ̣τάλη̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 κλειGAP of _ (no translation available) φα[..][---]NA of _ (no translation available)
28 γεγονυίαςparticiple.pl.pf.act.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [συμβέ]-verb.3.sg.pf.ind.act of συμβαίνω (""occur, happen"")
29 βηκενverb.3.sg.pf.ind.act of συμβαίνω (""occur, happen"") ἀνε̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 ανGAP of _ (no translation available) (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βφnumeral Βφ (2500) ἐπιGAP of _ ("being upon or supported upon a surface") δ[...][---]NA of _ (no translation available)
31 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)