TM 47168
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.22.13
1 †NA of _ (no translation available) σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εβραε̣ιμinv, person's name, reference to Abramos (TM Per 426092) υ̣ἱὸ̣(ς)noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ιαειε]inv, father's name, reference to Jaḥja (TM Per 422663) [---]NA of _ (no translation available)
2 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λ(αύρας)noun.sg.fem.gen of λαύρα ("alley, city quarter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπερῶτ[ος]reference to λαύρα Ἀπερῶτος (TM Geo 223: 00d - Aperotos) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινόης]reference to Ἀρσινόη (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔλαχε]verb.3.sg.aor.ind.act of λαγχάνω ("obtain by lot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῖν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δοῦναι]infinitive.aor.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισθ(οῦ)noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναυτ(ῶν)noun.pl.masc.gen of ναύτης ("sailor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καρά̣(βων)noun.pl.masc.gen of κάραβος ("horned or cerambycid beetle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κούρσου]noun.sg.masc.gen of κοῦρσος ("cursus (postal office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [ἰνδ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ὑπὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 διαγρ(άφου)noun.sg.neut.gen of διάγραφον ("levy, tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀν(όματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἀρ(ι)θ(μίου)adjective.sg.neut.gen.pos of ἀρίθμιος ("numerical")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣[ο(μίσματος)]noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἥμισυ]adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰκοστοτέταρτον]adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστοτέταρτος ("twenty-fourth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) φ[.....][---]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
6 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣ο̣(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) φ[---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)