TM 4969
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.8.1890_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [τ]οὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βασιλεῖςnoun.pl.masc.acc of βασιλεύς ("king") ἐπεσχ[ηκ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [---][.]αιNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀχιλλέαacc, person's name, reference to Achilleus (TM Per 292921) π[---]NA of _ (no translation available)
3 [---]λ̣ι̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υ̣μ̣φαν[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) [τετ]ελεσμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]\μ̣ε̣ι̣/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \μᾶλλον/adverb of μάλα ("very")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[....]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὥραςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour") σὺνpreposition σύν ("with") η[---]NA of _ (no translation available)
6 [---]κωνNA of _ (no translation available) κατήντη[ς]verb.2.sg.impf.ind.act of καταντάω ("come down to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]ονNA of _ (no translation available) ἐνίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἔνιοι ("some") α̣ρ̣ωνGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---]τωσανNA of _ (no translation available) ιηnumeral ιη (18) ἐκτεθ[ει]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) πρᾶ̣ξ̣α̣ι̣verb.2.sg.aor.imp.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ⟦[---]μ̣αγ̣οις⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦αν[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
11 [---]NA of _ (no translation available) \[...]φειν/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τ̣ω/GAP of _ ("so, in this wise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [...]NA of _ (no translation available) παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") μετ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---]NA of _ (no translation available) [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σα̣υτῷpersonal.sg.masc.dat of σεαυτοῦ ("of yourself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συν[---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μέλλ[ον]participle.sg.pres.act.neut.acc of μέλλω ("to be destined or likely to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)") τῶ̣[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
15 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
bgu.8.1890_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)