TM 5238
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mert.1.5
1 Βοήθωιdat, person's name, reference to Boethos (TM Per 6684) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρώτωνadjective.pl.masc.gen.pos of πρῶτος ("first") φίλωνadjective.pl.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend") καὶcoordinator of καί ("and") στρατη[γῶι]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θηβαίδος]reference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais)
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Βερενίκηςgen, person's name, reference to Berenike (TM Per 6634) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Δωροθέουgen, father's name, reference to Dorotheos (TM Per 349563) ἀστ̣[ῆς]noun.sg.fem.gen of ἀστή ("citizen woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτο]-reference to Πτολεμαίς (TM Geo 2023: U08 - Ptolemais Hermeiou (El-Mansha))
3 λεμαίδοςreference to Πτολεμαίς (TM Geo 2023: U08 - Ptolemais Hermeiou (El-Mansha)).punctuation (not present in the original) ἀδικουμένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of ἀδικέω ("to do wrong") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἀνδρονίκο̣[υ]gen, person's name, reference to Andronikos (TM Per 4939) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") ἐπέδω[κα]verb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλεῖ]noun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔντευξιν]noun.sg.fem.acc of ἔντευξις ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the"),punctuation (not present in the original) ὑπαρχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") πολιτ[ικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of πολιτικός ("belonging to the city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐωνημένης]participle.sg.pf.mid.fem.gen of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 Πανᾶgen, person's name, reference to Panas (TM Per 11345) Ἀράτουgen, father's name, reference to Aratos (TM Per 349564) Πανοπολίτουreference to Πανοπολίτης (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)),punctuation (not present in the original) γειτνι[ῶντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of γειτνιάω ("to be a neighbour, be adjacent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκεῖνον]demonstrative.sg.masc.acc of ἐκεῖνος ("the person there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιβε]-infinitive.pf.act of ἐπιβαίνω (""go upon"")
7 βηκέναιinfinitive.pf.act of ἐπιβαίνω (""go upon"") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐμῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ·punctuation (not present in the original) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντέγραψεν]verb.3.sg.aor.ind.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμο]-participle.sg.pres.act.masc.nom of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
8 λογῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") γεομετρηθῆναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωμετρηθῆναι: infinitive.aor.pass of γεωμετρέω ("survey (land)") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [........]NA of _ (no translation available) [παρόντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πολιτικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of πολιτικός ("belonging to the city") γεομέτρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωμέτρου: noun.sg.masc.gen of γεωμέτρης ("land-measurer"),punctuation (not present in the original) ἀποβῆ[ναι]infinitive.aor.act of ἀποβαίνω ("step off from, leave; turn out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕνεκεν]preposition ἕνεκα ("on account of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεδοι]-verb.3.sg.impf.ind.mid of ἐνδοιάζω (""to be in doubt, at a loss"")
10 άζετοverb.3.sg.impf.ind.mid of ἐνδοιάζω (""to be in doubt, at a loss"") μέρους ⟦σερους⟧noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe εἰςpreposition εἰς ("into") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") [κατέλαβον]verb.3.pl.aor.ind.act of καταλαμβάνω ("seize")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ὅριαnoun.pl.neut.acc of ὅριον ("boundary") \μεθ/ηρμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of θηρ́ομαι (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") ἠξίουνverb.3.pl.impf.ind.act of ἀξιόω ("ask") ἐξαποσταλ[ῆναι]infinitive.aor.pass of ἐξαποστέλλω ("dispatch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σέ]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") γραφέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of γράφω ("write") Ἀθάμαντιdat, person's name, reference to Athamas (TM Per 4475) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐπιστάτ[ηι]noun.sg.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαγνῶναι]infinitive.aor.act of διαγιγνώσκω ("know one from the other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καταστάσεωςnoun.sg.fem.gen of κατάστασις ("confrontration in court") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") αὐ̣τ̣ο̣ῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐστάθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἵστημι ("make to stand"),punctuation (not present in the original) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσέταξεν]verb.3.sg.aor.ind.act of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τύ]-dat, reference to Tychon (TM Per 349565)
14 χωνιdat, reference to Tychon (TM Per 349565) ἀποδιαστεῖλαίinfinitive.aor.act of ἀποδιαστέλλω ("divide") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γῆν̣noun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) περικάμ̣[ψαντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of περικάμπτω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀντιδίκουnoun.sg.masc.gen of ἀντίδικος ("opponent or adversary in a lawsuit") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀφορισμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀφορισμός ("delimitation, assignment of boundaries") [ποιεῖσθαι]infinitive.pres.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βου]-participle.sg.pres.mid.masc.nom of βούλομαι (""want"")
16 λόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of βούλομαι (""want"") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἀθάμαςnom, person's name, reference to Athamas (TM Per 4475) μαθεῖνinfinitive.aor.act of μανθάνω ("learn") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐξ[έτασιν]noun.sg.fem.acc of ἐξέτασις ("examination")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεδηλωμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ἔγρ̣αψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Τύχωνιdat, person's name, reference to Tychon (TM Per 349565) ἀνενεγκεῖνinfinitive.aor.act of ἀναφέρω ("bring, report") ·punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") δυσαπ̣[ίστως]adverb of δυσάπιστος ("very disobedient")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκεῖνος]demonstrative.sg.masc.nom of ἐκεῖνος ("the person there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνι]-participle.sg.pres.act.masc.nom of ἀνίημι (""send up or forth"")
18 εὶς̣participle.sg.pres.act.masc.nom of ἀνίημι (""send up or forth"") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") μὴadverb of μή ("not") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") αὐ̣[τὴ]νdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὁρίωνnoun.pl.neut.gen of ὅριον ("boundary") [---]NA of _ (no translation available)
19 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") καὶcoordinator of καί ("and") μεθάρτωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of μεθαίρω (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [καίπερ?]adverb of καίπερ ("even though")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 ἐνpreposition ἐν ("in") ἔθειnoun.sg.neut.dat of ἔθος ("custom") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λογιστηρίωιnoun.sg.neut.dat of λογιστήριον ("office") ____NA of _ (no translation available) [ἐξετάζειν]infinitive.pres.act of ἐξετάζω ("examine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅρια]noun.pl.neut.acc of ὅριον ("boundary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πλῆθοςnoun.sg.neut.acc of πλῆθος ("mass") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") χαλασμάτωνnoun.pl.neut.gen of χάλασμα ("footpath") ἐάνconjunction ἐάν ("if") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") δοκ̣[ῆι]verb.3.sg.pres.subj.act of δοκέω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντί]-noun.sg.masc.nom of ἀντίδικος (""opponent or adversary in a lawsuit"")
22 δικοςnoun.sg.masc.nom of ἀντίδικος (""opponent or adversary in a lawsuit"") οὐδεμίανindefinite.sg.fem.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") γιτνιῶσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γειτνιῶσαν: participle.sg.pres.act.fem.acc of γειτνιάω ("to be a neighbour, be adjacent") βασ̣ιλικὴ[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γῆν]noun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
23 του̣οῦτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοιοῦτον?: demonstrative.sg.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") περιχώ̣[ματι]noun.sg.neut.dat of περίχωμα ("embankment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄλλωι]indefinite.sg.neut.dat of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γῆς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") γειτνιῶ̣σάνparticiple.sg.fut.act.fem.acc of γειτνιάζω ("to be a neighbour, be adjacent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[οι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχει]verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μισθώσει?]noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 ἐχομένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of ἔχω ("to have") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") βασιλικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of βασιλικός ("royal") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") π̣[ερὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτου]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 παραβαίνοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of παραβαίνω ("go by the side of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δεδομένην̣participle.sg.pf.mid.fem.acc of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρίσιν]noun.sg.fem.acc of κρίσις ("judgement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴρηται]verb.3.sg.pf.ind.mid of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 καὶcoordinator of καί ("and") παρορίζωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of παρορίζω ("limit, define") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") βασιλικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of βασιλικός ("royal") γῆ[ν]noun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτάξατο]verb.3.sg.aor.ind.mid of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶι]noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 Σωτῆρι τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἔθουςnoun.sg.neut.gen of ἔθος ("custom") ἀπαρχὴν ⟦υπαρχην⟧noun.sg.fem.acc of ἀπαρχή ("sacrifice")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe π[αρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρατεθεμένην]participle.sg.pf.mid.fem.acc of παρατετίθημι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δημοσίωιadjective.sg.masc.dat.pos of δημόσιος ("public") ὠνήνnoun.sg.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") σ̣[ε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπειδὴ]conjunction ἐπειδή ("since")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀεὶ]adverb of ἀεί ("always")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 διατελεῖςverb.2.sg.pres.ind.act of διατελέω ("bring to an end") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δίκαιονadjective.sg.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous") ἀπονέμωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀπονέμω ("portion out, impart, assign"),punctuation (not present in the original) [συντάξαι]infinitive.aor.act of συντάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναγα]-infinitive.aor.act of ἀνάγω (""lead up"")
31 γεῖνinfinitive.aor.act of ἀνάγω (""lead up"") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ᾖverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") οἷαrelative.pl.neut.acc of οἷος ("such as") γράφωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") ἐπ[ισκεφθέντα]participle.sg.aor.mid.masc.acc of ἐπισκοπέω ("look upon, inspect, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀληθῆ]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
32 προσλαβόνταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of προσλαμβάνω ("take or receive besides") σὺνpreposition σύν ("with") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Π̣α̣ν̣ᾶ̣ν̣acc, person's name, reference to Panas (TM Per 11345) [ἀναγκάσαι]infinitive.aor.act of ἀναγκάζω ("force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκεῖνον]demonstrative.sg.masc.acc of ἐκεῖνος ("the person there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 ἐκπληροῦσθαιinfinitive.pres.mid of ἐκπληρόω ("pay or do completely") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σχοινουλκ̣ία̣[ν]noun.sg.fem.acc of σχοινουλκία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀποδεδειγμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of ἀποδείκνυμι ("appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀποδιασταλῆναιinfinitive.pres.act of ἀποδιασταλάω (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρίσιν]noun.sg.fem.acc of κρίσις ("judgement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεδηλωμένην]participle.sg.pf.mid.fem.acc of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πολιτικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of πολιτικός ("belonging to the city") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") ·punctuation (not present in the original) τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") γενομέ̣[νου]participle.sg.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔσομαι]verb.1.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 βεβοιηθημένη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβοηθημένη: participle.sg.pf.mid.fem.nom of βοηθέω ("help").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)