TM 5244
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.3.193_1
1 Εἰρηνηι*dat, person's name, reference to Eirene (TM Per 7646) [Ὄρφε]ωςgen, father's name, reference to Orpheus (TM Per 18623) Δό̣ν̣ακι̣dat, person's name, reference to Donax (TM Per 7497)2 Τεσενού[φει]dat, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 14055) Νείκει*dat, person's name, reference to Neikis (TM Per 10573)
3 Λεοντίσ[κω]ιdat, person's name, reference to Leontiskos (TM Per 9982) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
4 ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") πα[ρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]μῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
5 φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") συκίνωνadjective.pl.masc.gen.pos of σύκινος ("of the figtree")
6 |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ῥο[ίνω]νadjective.pl.masc.gen.pos of ῥόινος ("of the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
7 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐξ[ειλ]ήφατεverb.2.pl.pf.ind.act of ἐκλαμβάνω ("undertake")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμ[ο]ῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δnumeral δ (4) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
10 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συγγραφ(ὴν)noun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προδεδηλωμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of προδηλόω ("make clear").punctuation (not present in the original)
11 ἔρ[ρ]ωσ(θε)verb.2.pl.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Μεσορὴ ⟦κθ⟧NA of _ (29)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
p.mich.3.193_2
1 |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὑπ[άρ]-participle.sg.pres.act.masc.dat of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")2 χοντίparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") μο[ι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραδε[ί]-noun.sg.masc.dat of παράδεισος (""garden, orchard"")
4 σωιnoun.sg.masc.dat of παράδεισος (""garden, orchard"") ελ̣ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 νειωιGAP of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)