TM 5332
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.1.727
1 τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") καnumeral κα (21) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") \α/numeral α ("to be moistened")→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τοῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Παῦνι/ ἐνεστῶ-participle.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
2 τοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") παρα[..]NA of _ (no translation available)
3 σεν[...]οςNA of _ (no translation available) με[..]ι̣ο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παῆ̣τοςgen, person's name, reference to Paes (TM Per 349612) καὶcoordinator of καί ("and") Τεσ̣ε̣ν̣ο̣ύ̣-gen, reference to Tesenouphis (TM Per 349613)
5 φιοςgen, reference to Tesenouphis (TM Per 349613) ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [.]ο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \δ̣ι̣ʼ/preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐ̣μ̣οῦ/personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀρθῇ/verb.3.sg.aor.subj.pass of ἀείρω ("lift")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
7 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κεκαθαρμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of κικαθαρ́σκω (no translation available) α̣ὐ̣τ̣ῶ̣ν̣demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 σῖτοςnoun.sg.masc.nom of σῖτος ("grain") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶ̣ν̣article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀτ̣οῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτοῦ: demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἅ̣λ̣ω̣νnoun.pl.fem.gen of ἅλως ("threshing-floor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") βα(σιλικὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θη(σαυρόν)noun.sg.masc.acc of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κατα-participle.sg.aor.act.masc.gen of καταβαίνω (""go or come down"")
10 βάντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of καταβαίνω (""go or come down"") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τό̣π̣ο̣υ̣ςnoun.pl.masc.acc of τόπος ("place")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 μετρήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of μετρέω ("measure, pay (grain)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain")
12 ἀ̣νὰ̣preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρουρῶν?)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38) ?numeral ? (1/2) καὶcoordinator of καί ("and") τ̣α̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 συναποστείλαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of συναποστέλλω ("dispatch together with") \αὐτοῖς/personal.pl.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Νεχθ̣νῖ-acc, reference to Nechtenibis (TM Per 349614)
14 βινacc, reference to Nechtenibis (TM Per 349614) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱόνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καταστῆ-infinitive.aor.act of καθίστημι (""set down, bring before, appoint"")
15 σαιinfinitive.aor.act of καθίστημι (""set down, bring before, appoint"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") θη(σαυρὸν)noun.sg.masc.acc of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπεβιά̣σ̣α̣ντ̣ο̣verb.3.pl.aor.ind.mid of ἀποβιάζομαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπήνεγκ̣α̣ν̣verb.3.pl.aor.ind.act of ἀποφέρω ("carry off or away")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 αὐ̣[τ]ο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[.]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
18 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τυγχάνουσιverb.3.pl.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
19 τῆιadverb of τῇ ("here") θnumeral θ (9) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
20 ἠρκότεςparticiple.pl.pf.act.masc.nom of ἀείρω ("lift") ἄνευ̣preposition ἄνευ ("without")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣μ̣οῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἁλ̣ω̣ν\ιείαν/noun.sg.fem.acc of ἁλωνιεία (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔγραψάverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
22 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπιστόλιονnoun.sg.neut.acc of ἐπιστόλιον ("letter") τ[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 Πνεφερῶτιdat, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 349615) ι[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑ̣π̣ά̣ρχ̣[ο]υ̣σαν ⟦[....]χ̣[ο]υ̣σαν⟧participle.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 ⟦[....]ν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \ἁλ̣ω̣νιείαν/noun.sg.fem.acc of ἁλωνιεία (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἅπα̣σ̣α̣ν̣ ⟦απα̣ν̣α̣ν̣⟧indefinite.sg.fem.acc of ἅπας ("all")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
26 ἀναληφθ[....]NA of _ (no translation available) \[....]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ε[....]NA of _ (no translation available)
27 ἐξελίκμω̣σενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐξελικμόω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣ο̣κ̣[ο]-nom, reference to Sokonoupis (TM Per 13590)
28 νοῦπ̣ιςnom, reference to Sokonoupis (TM Per 13590) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κω(μ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
29 διὸadverb of διό ("therefore") ἀγνοεῖνinfinitive.pres.act of ἀγνοέω ("ignore") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
30 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") γ̣ε̣γ̣ε̣-participle.sg.pf.mid.masc.acc of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
31 νημένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") π̣υ̣ρ̣ό̣νnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
32 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα̣numeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παῦνι β̣NA of _ (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)