TM 5379
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.1.793_2
1/17 |gap=17_lines|NA of _ (no translation available)18 [---]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) Τῦβι κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
19 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δοθ]έντοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") προσαγγέλματοςnoun.sg.neut.gen of προσάγγελμα ("report, declaration")
20 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀδύμουgen, father's name, reference to Adymos (TM Per 35707) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀδύμουgen, father's name, reference to Adymos (TM Per 35707) (ὀγδοηκονταρούρου)adjective.sg.neut.gen.pos of ὀγδοηκοντάρουρος ("having a tenure of eighty arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντίγρα(φον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 [ὑποτέ]ταχαverb.1.sg.pf.ind.act of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ε̣ἰ̣δ̣ῆιςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) Τῦβι [..]NA of _ (no translation available)
22 [Ὥρωι]dat, person's name, reference to Horos (TM Per 15495) κ̣ω̣(μο)γρα(μματεῖ)noun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βερενικίδοςreference to Βερενικὶς Θεσμοφόρου (TM Geo 430: 00c - Berenikis Thesmophorou) Θεσμοφόρουreference to Βερενικὶς Θεσμοφόρου (TM Geo 430: 00c - Berenikis Thesmophorou) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
23 [Ἀδ]ύ̣[μο]υ̣gen, person's name, reference to Hadymos (TM Per 18960) Μακεδόνοςreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) (ὀγδοηκονταρούρου)adjective.sg.masc.gen.pos of ὀγδοηκοντάρουρος ("having a tenure of eighty arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἐπελθόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") τινὲςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?")
24 [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νυ]κ̣τὶnoun.sg.fem.dat of νύξ ("night")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") φερούσηιparticiple.sg.pres.act.fem.dat of φέρω ("carry, bear") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2)
25 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τῦ]β̣ι̣ ἐ̣π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣ά̣ρ̣χο̣ν̣[τ]άparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") σαθμὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σταθμὸν: noun.sg.masc.acc of σταθμόν ("weight")
26 [ἤνοιξ]α̣νverb.3.pl.aor.ind.act of ἀνανοίγνυμι ("open")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐλῇnoun.sg.fem.dat of αὐλή ("courtyard") οἴκημαnoun.sg.neut.acc of οἴκημα ("house, appartment") καὶcoordinator of καί ("and") ὄχινονnoun.sg.fem.acc of ὄχινος (no translation available)
27 [ἔκλεψα]ν̣verb.3.pl.aor.ind.act of κλέπτω ("steal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μυλαῖονadjective.sg.fem.acc.pos of μυλαῖος ("working in a mill") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") τιμῶμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of τιμάω ("honour, value") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of")
28 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐ̣λῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προβάτια̣noun.pl.neut.acc of πρόβατον ("sheep")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice") ἄξιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἄξιος ("worth") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600).punctuation (not present in the original)
29 [προσαγγ]έλλωverb.1.sg.pres.ind.act of προσαγγέλλω ("announce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ποιῇςverb.2.sg.pres.subj.act of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
30 [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξέτ]α̣σ̣ι̣νnoun.sg.fem.acc of ἐξέτασις ("examination")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) [Τῦβι] [..]NA of _ (no translation available) [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.tebt.3.1.793_3
13 |gap=13_lines|NA of _ (no translation available)14 ἀπο̣[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τιμάνωρnom, person's name, reference to Timanor (TM Per 194918) ὑβρ[..]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ἐπιλογ[..]ντος̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὐ̣adverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθηκόντω̣ςadverb of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Κα̣λ̣υ̣β̣[...]ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δημητρίουgen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 233662) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὑπόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name") ὅτιconjunction ὅτι ("that")
17 ἔδειverb.3.sg.impf.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ἀνα̣λ̣η̣φ̣θ̣ῆ̣ναιinfinitive.aor.pass of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γενήματαnoun.pl.neut.acc of γένημα ("produce") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῆ\ς/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
18 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ̣[ο]ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰ̣article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κ[α]numeral κα (21)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣υ̣ρ̣ῶ̣νnoun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαις)noun.pl.fem.dat of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡnumeral ? (900),punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and")
19 ἐγμε̣μ̣έ̣τ̣ρ̣η̣κεverb.3.sg.pf.ind.act of ἐγμεμίτραμαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κβnumeral κβ (22) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φ̣[.....]ω̣νιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {Ἰουδα̣ί̣ω̣ι̣}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 καὶcoordinator of καί ("and") Σω̣σ̣ι̣β̣ίωιdat, person's name, reference to Sosibios (TM Per 18246) οι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῖς: article.pl.masc.dat of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") Ἰουδαῖοι*reference to Ἰουδαῖος (TM Geo 936: Palestina - Iudaea) δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba"),punctuation (not present in the original)
21 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπεδόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") Ἀσκληπιάδηιdat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 6401) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προ\κωμο/γραμματεῖnoun.sg.masc.dat of προκωμογραμματεύς ("deputy")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
22 Ἰβιῶνοςreference to Ἰβιὼν Ἀργαίου (TM Geo 882: 00c - Ibion Argaiou) Ἀργαίουreference to Ἰβιὼν Ἀργαίου (TM Geo 882: 00c - Ibion Argaiou) ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ταύ[της]demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 [....]ενNA of _ (no translation available) σ̣υν[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [ἃ]relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετηνέχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of μεταφέρω ("carry across") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἰβιῶναreference to Ἰβιὼν Ἀργαίου (TM Geo 882: 00c - Ibion Argaiou) Ἀργαίουreference to Ἰβιὼν Ἀργαίου (TM Geo 882: 00c - Ibion Argaiou) καὶcoordinator of καί ("and") παρεδ̣ό̣-verb.3.sg.aor.ind.pass of παραδίδωμι (""give, deliver"")
25 [θη]verb.3.sg.aor.ind.pass of παραδίδωμι (""give, deliver"") [τῶι]adverb of τῷ ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]α̣ρ̣ʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀσκληπιάδουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 6401) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κωμογραμματέωςnoun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
26 κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ε̣ρ̣[..]τ̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κωμάρχηι̣noun.sg.masc.dat of κωμάρχης ("comarch, head man of a village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Θεοφάνῃdat, person's name, reference to Theophanes (TM Per 8960) καὶcoordinator of καί ("and") Ψενοβάστιdat, person's name, reference to Psenobastis (TM Per 15085)
27 [φυλακ]ί̣τ̣α̣ιςnoun.pl.masc.dat of φυλακίτης ("police official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐκείνουdemonstrative.sg.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀρθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of αἴρω ("lift") ἐσκεπάσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of σκεπάζω ("cover, shelter") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
28 [γενήμα]τ̣αnoun.pl.neut.acc of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") δὲcoordinator of δέ ("but") παραλαβόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of παραλαμβάνω ("receive") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κωμογραμματέαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κωμογραμματείαν: noun.sg.fem.acc of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
29 [ἐπεδώ]κ̣α̣μ̣έ̣ν̣verb.1.pl.pf.ind.act of ἐπαδίδωμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ο̣ι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") εἰδῇςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ποήσεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσεις: verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
30 σ̣υ̣ν̣τ̣ά̣ξ̣αςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of συντάσσω ("order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἵναconjunction ἵνα ("so that") τῶι̣adverb of τῷ ("therefore")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βασιλιλεῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βασιλεῖ: noun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") δια-verb.3.sg.aor.subj.act of διαπίπτω (""fall through, get lost"")
31 π̣έ̣σ̣η̣ι̣verb.3.sg.aor.subj.act of διαπίπτω (""fall through, get lost"").punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") δοθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of δίδωμι ("give") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") βασιλικῶιadjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
32 γραμματεῖnoun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary") καὶcoordinator of καί ("and") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") οἰκονόμωιnoun.sg.masc.dat of οἰκόνομος ("steward of an estate; financial official") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀργείωιdat, person's name, reference to Argeios (TM Per 5670) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐπιμελητῇnoun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer").punctuation (not present in the original)
33 ἐπιδεδώκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρμάει τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τοπογραμματεῖnoun.sg.masc.dat of τοπογραμματεύς ("district secretary")
34 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ῶ̣ν̣demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
35 [..]τ̣α̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁρμάειdat, person's name, reference to Harmais (TM Per 5912) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ιδnumeral ιδ (14) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τῦβι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κβnumeral κβ (22) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
36 [---][....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.tebt.3.1.793_4
11 |gap=11_lines|NA of _ (no translation available)12 τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἀλεξά̣ν̣[δρωι]dat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4632) [---]NA of _ (no translation available)
13 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Σέλευκονacc, person's name, reference to Seleukos (TM Per 13336) τ̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14a |parens-deletion-opening|ὃνNA of _ ("this, that; his, her") ἐνpreposition ἐν ("in") β̣α(σιλικῶι)adjective.sg.neut.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπιστειλα̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [|parens-deletion-closing|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 |parens-deletion-opening|NA of _ (no translation available) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") εἰδ⟦ῆι⟧GAP of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe |parens-deletion-closing|NA of _ (no translation available) ⟦προσφωνη̣[σα]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
15 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ⟦ἐν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐνpreposition ἐν ("in") τάχε̣ι̣noun.sg.neut.dat of τάχος ("swiftness, quick")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 καὶcoordinator of καί ("and") δ̣υ̣ν̣ω̣μ̣[........]τ̣ηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιδοῦναιinfinitive.aor.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
17 κ̣α̣τα[......]ηνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
18 Ἁρμάιdat, person's name, reference to Harmais (TM Per 5912) τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τό̣demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
19 Μικίωνιdat, person's name, reference to Mikion (TM Per 10443) ἐπιστάτηιnoun.sg.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") (ὀγδοηκονταρούρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ὀγδοηκοντάρουρος ("having a tenure of eighty arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
20 Ἀργαίουreference to ὁ Ἀργαίου Ἰβιών (TM Geo 882: 00c - Ibion Argaiou) Ἰβιῶναreference to ὁ Ἀργαίου Ἰβιών (TM Geo 882: 00c - Ibion Argaiou) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πο(λέμωνος)reference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) με(ρίδος)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") γέγραφένverb.3.sg.pf.ind.act of γράφω ("write") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") Ἀλέξανδροςnom, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4632)
21 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σ̣υ(ντάξει)noun.sg.fem.dat of σύνταξις ("subvention, salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12969) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") στρα(τηγὸς)noun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπελθόνταparticiple.pl.aor.act.neut.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
22 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κλήρουςnoun.pl.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κωμογρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 ποήσασθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσασθαι: infinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀναμ̣έ̣τ̣ρ̣η̣σ̣ι̣ν̣noun.sg.fem.acc of ἀναμέτρησις ("measurement")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) προσκ̣λ̣η̣[θέντων]participle.pl.aor.mid.masc.gen of προσκλάομαι ("to be shattered or shivered against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") κ̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.1.793_5
1 [ἀ]ξ̣ιοῦμένverb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἐπισχεῖνinfinitive.aor.act of ἐπέχω ("hold") κ̣αὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υ̣[........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [γρ]άψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀλεξάνδρωιdat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4632) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πρὸς ⟦[.]ρος⟧preposition πρός ("to, about")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συντάξει]noun.sg.fem.dat of σύνταξις ("subvention, salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]-infinitive.aor.act of ἀποστέλλω (""send off"")
3 [στ]εῖλαιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω (""send off"") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Σέλευκονacc, person's name, reference to Seleukos (TM Per 13336) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπ(ιστάτην)noun.sg.masc.acc of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [φυλακιτῶν]noun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣κ̣ε̣ί̣νουdemonstrative.sg.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣αρό̣ν̣τ̣ο̣ς̣participle.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀνα]-verb.3.sg.aor.subj.act of ἀναμετρέω (""measure"")
5 [μ]ετρήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἀναμετρέω (""measure"").punctuation (not present in the original) τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") γενομένουparticiple.sg.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τ̣ε̣υ̣[ξόμεθα]verb.1.pl.fut.ind.mid of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") εὐγνωμόνωνadjective.pl.masc.gen.pos of εὐγνώμων ("reasonable, fair").punctuation (not present in the original) εὐ̣τ̣ύ̣χ̣ε̣ι̣verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
7 [Μι]κίωνnom, person's name, reference to Mikion (TM Per 10443) Ἀλεξάνδρωιdat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4632) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δοθέντο̣[ς]participle.sg.aor.pass.neut.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [ὑ]πομνήματοςnoun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ὀγδοηκονταρούρων)]adjective.pl.masc.gen.pos of ὀγδοηκοντάρουρος ("having a tenure of eighty arourae")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ε̣ρ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [Ἀρ]γ̣αίουreference to ὁ Ἀργαίου Ἰβιών (TM Geo 882: 00c - Ibion Argaiou) Ἰβιῶναreference to ὁ Ἀργαίου Ἰβιών (TM Geo 882: 00c - Ibion Argaiou) ἀ̣[ντί?]γ̣ρ̣[αφον?]adjective.sg.masc.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προτετά]χαμένverb.1.pl.pf.ind.act of προτάσσω ("place or post in front")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σο̣[ι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
10 [τὴ]ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣δ̣ικίανnoun.sg.fem.acc of ἀδικία ("injustice, wrongdoing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]γράψ̣α̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣[.]κ̣ω̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρα[..]NA of _ (no translation available)
11 [...]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἀξιο̣ῦ̣σ̣ι̣ν̣verb.3.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
12 [...]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δοθέντοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of δίδωμι ("give") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") προσαγγέ[λματος]noun.sg.neut.gen of προσάγγελμα ("report, declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φιλωτ(ερίδος)] [ἐφόδ(ων)]noun.pl.masc.gen of ἔφοδος ("policeman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [ἀντίγ]ραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποτετάχαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ὑποτάσσω ("place under, append") ὅπ[ως]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ἰ̣δ̣ῆ̣ι̣ς̣verb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
14 [.]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]ω̣μ̣ο̣γραμματεῖnoun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣ι̣λ̣ω̣τ̣ερίδοςreference to Φιλωτερίς (TM Geo 1780: 00b - Philoteris (Wadfa)) ἐ̣φ̣ό̣[δων]noun.pl.masc.gen of ἔφοδος ("policeman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [...]ο̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πορείωνnoun.pl.neut.gen of πορεῖον ("donkey, donkey load") [..]NA of _ (no translation available)
16 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τελώνουnoun.sg.masc.gen of τελώνης ("tax farmer") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣[υλ]α̣κιτῶν̣noun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
17 ἐξαγαγόνταςparticiple.pl.aor.act.masc.acc of ἐξάγω ("export") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὄνουςnoun.pl.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load") ν̣ῦ̣ν̣adverb of νῦν ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]ε̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐξ?]-participle.pl.pres.act.masc.acc of ἐξιχνιάζω ("no translation available")
18 ιχνιάζονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ἐξιχνιάζω ("no translation available") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Τεῶτιdat, person's name, reference to Teos (TM Per 14150) [.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 σανGAP of _ ("s") παραδοῦναιinfinitive.aor.act of παραδίδωμι ("give, deliver") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [.....]NA of _ (no translation available)
20 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Πτολεμαῖονacc, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12969) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") στρα(τηγὸν)noun.sg.masc.acc of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθ̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 α[.]ντεςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταστῆσαιinfinitive.aor.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") ε[...]NA of _ (no translation available)
22 [..]τ̣ο̣υ̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") συνσ̣τ̣ρα̣τ̣ι̣ω̣τ̣ῶ̣ν̣noun.pl.masc.gen of συνστρατιώτης (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
23 [...]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) Φαμενὼθ [.]NA of _ (no translation available)
24 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.1.793_6
00 |gap=20_lines|NA of _ (no translation available) [.....]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [κό]νδυnoun.sg.neut.acc of κόνδυ ("drinking-vessel")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χα(λκοῦν)adjective.sg.neut.acc.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.tebt.3.1.793_7
1 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") ἄλῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλῃ: indefinite.sg.fem.dat of ἄλλος ("other") καινὸνadjective.sg.neut.acc.pos of καινός ("new") ὀθόνιον ⟦ν̣θονιον⟧noun.sg.neut.acc of ὀθόνιον ("linen cloth")→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [.......]NA of _ (no translation available)
2 ἐνpreposition ἐν ("in") ἄλλῃindefinite.sg.fem.dat of ἄλλος ("other") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ὀθόνιαnoun.pl.neut.acc of ὀθόνιον ("linen cloth") δύοnumeral δύο ("two") [......]NA of _ (no translation available)
3 κλ̣ίνηnoun.sg.fem.nom of κλίνη ("banquet, bed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σπαρτότονοςadjective.sg.fem.nom.pos of σπαρτότονος ("slung on ropes") μυρικίν[η]demonstrative.sg.fem.nom of μυρικῖνος ("tamarisk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
4 κελλίβαςnoun.sg.masc.nom of κελλίβας ("portable table") καὶcoordinator of καί ("and") ἄβαξnoun.sg.masc.nom of ἄβαξ ("slab, board") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) κρέαγ̣ραnoun.sg.fem.nom of κρέαγρα (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δώ(ματος)noun.sg.neut.gen of δῶμα ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλαῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιῶν: noun.pl.fem.gen of ἐλαία ("olive-tree") κ̣ε̣(ράμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) [.......]NA of _ (no translation available)
6 ταινίαςnoun.pl.fem.acc of ταινία ("ribbon, band, strip of land") ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) π̣ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μυρίκιναadjective.pl.neut.acc.pos of μυρίκινος ("tamarisk") [.......]NA of _ (no translation available)
7 ἐ̣λ̣α̣ί̣ν̣αςadjective.pl.fem.acc.pos of ἐλάινος ("of olive-wood")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) π̣ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") [......]NA of _ (no translation available)
8 τριπόδιονnoun.sg.neut.acc of τριπόδιον ("three-footed") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") σιρῶιnoun.sg.masc.dat of σιρός ("pit") τ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) π̣ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀχάρακταadjective.pl.neut.acc.pos of ἀχάρακτος ("not marked or branded") ἕκασταindefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") ἄξιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἄξιος ("worth") [...]NA of _ (no translation available)
10 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ταμιεῖονnoun.sg.neut.acc of ταμιεῖον ("magazine, storehouse") παρεδώ[κ]αμενverb.1.pl.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διογέ[νει]dat, person's name, reference to Diogenes (TM Per 7118)
11 φυλακίτηιnoun.sg.masc.dat of φυλακίτης ("police official") τῶ̣ι̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προγεγραμμέν[ωι]participle.sg.pf.mid.masc.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
12 Φαμ[ενὼ]θ κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original)
13 Ἁρμάι τοπογρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of τοπογραμματεύς ("district secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) τ̣[ῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δεδ]ο̣μένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]ο̣ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣[οσαγγελ]-noun.pl.neut.gen of προσάγγελμα (""report, declaration"")
14 μάτωνnoun.pl.neut.gen of προσάγγελμα (""report, declaration"") τῆιadverb of τῇ ("here") β̣NA of _ (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 Τίμωνοςgen, person's name, reference to Timon (TM Per 14264) ἡγε[μόνο]ςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀσ[ίας]reference to ἡ Ἀσία (TM Geo 344: Asia)
16 καὶcoordinator of καί ("and") Φανήσιοςgen, person's name, reference to Phanesis (TM Per 14485) [ὀνηλ]άτουnoun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀντίγραφ[α]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπο]-verb.1.sg.pf.ind.act of ὑποτάσσω (""place under, append"")
17 τέταχαverb.1.sg.pf.ind.act of ὑποτάσσω (""place under, append"") ὅπω[ς]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]δ̣ὼ̣ςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποησηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσῃ: verb.3.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρ[οσήκουσαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of προσήκω ("to fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 ἐπιστροφήνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστροφή ("pay attention to, have concern").punctuation (not present in the original)
19 Ὥρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 15495) κωμογρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π[αρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τίμωνοςgen, person's name, reference to Timon (TM Per 14264) ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 Ἀσίαςreference to ἡ Ἀσία (TM Geo 344: Asia).punctuation (not present in the original) νυκτος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νυκτὶ: noun.sg.fem.dat of νύξ ("night") [τ]ῆιadverb of τῇ ("here")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φερούσηιparticiple.sg.pres.act.fem.dat of φέρω ("carry, bear") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") βNA of _ (21) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 Φαμενὼθ το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κβnumeral κβ (22) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπερβάν[τες]participle.pl.aor.act.masc.nom of ὑπερβαίνω ("step over, mount, scale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τινὲς]indefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Φανή[σι]οςgen, person's name, reference to Phanesis (TM Per 14485) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὀνηλάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ὀνήλατος ("donkey-driver") ἐξ[ήλασαν]verb.3.pl.aor.ind.act of ἐξελαύνω ("drive out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 ὄνονnoun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load") μέλαναadjective.sg.masc.acc.pos of μέλας ("black") [ὃ]νrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμεμισθώ[κειν]verb.1.sg.plupf.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φανήσει]dat, person's name, reference to Phanesis (TM Per 14485) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φανή[σ]ιοςgen, person's name, reference to Phanesis (TM Per 14485) υἱῶιnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son"),punctuation (not present in the original) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτιμησάμην]verb.1.sg.aor.ind.mid of τιμάω ("honour, value")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 Φανήσειdat, person's name, reference to Phanesis (TM Per 14485) κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῶ]ιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed υἱῶιnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") τα(λάντου)noun.sg.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) [ἀξιῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 κατατάξαιinfinitive.aor.act of κατατάσσω ("draw up in order") μ[ο]υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προσάγγ[ελμα]noun.sg.neut.acc of προσάγγελμα ("report, declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρη(ματισμῶι)]noun.sg.masc.dat of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.tebt.3.1.793_9
00 |gap=22_lines|NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)p.tebt.3.1.793_10
1 Σατύρουgen, person's name, reference to Satyros (TM Per 194916) προσκεφάλαιαnoun.pl.neut.acc of προσκεφάλαιον ("cushion") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) ἀνά[β]α̣θ̣ρονnoun.sg.neut.acc of ἀνάβαθρον ("raised seat or chair")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καινὸνadjective.sg.neut.acc.pos of καινός ("new") [..........]NA of _ (no translation available)
2 Εὐκλείουςgen, person's name, reference to Eukles (TM Per 194917) θηρατικὰadjective.pl.neut.acc.pos of θηρατικός ("given by the hunter") ἀκ̣ό̣ν̣τ̣ι̣α̣noun.pl.neut.acc of ἀκόντιον ("javelin")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) Ἀμ̣ενν̣[έως]gen, person's name, reference to Ameneus (TM Per 194919) [.......]NA of _ (no translation available)
3 Τάσιτοςgen, person's name, reference to Tasis (TM Per 194920) ὁρμίσκοςnoun.sg.masc.nom of ὁρμίσκος ("small necklace"),punctuation (not present in the original) Σ̣εντάιοςgen, person's name, reference to Sentaes (TM Per 194921) χιτὼνnoun.sg.masc.nom of χιτών ("chiton, underwear") αnumeral α ("to be moistened") καινο[..........]NA of _ (no translation available)
4 ⁄NA of _ (no translation available) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 194922).punctuation (not present in the original) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") φερούσηιparticiple.sg.pres.act.fem.dat of φέρω ("carry, bear") ε̣[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
7 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἐπεὶφ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κβnumeral κβ (22) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπερβάντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ὑπερβαίνω ("step over, mount, scale") [τινὲς]indefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 194923) οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") ἐνpreposition ἐν ("in") ἧιrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") οἰκῶverb.1.sg.pres.ind.act of οἰκέω ("inhabit"),punctuation (not present in the original) ὑπαρχόντ[ων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 πορείωνnoun.pl.neut.gen of πορεῖον ("donkey, donkey load") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ρατίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτῶ̣νdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[.......]NA of _ (no translation available)
10 ω̣[...]ε̣ν̣υ̣τ̣ονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") τιμῶμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of τιμάω ("honour, value") χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τα(λαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 φυλακ[ί]ταιςnoun.pl.masc.dat of φυλακίτης ("police official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") προσαγγελίανnoun.sg.fem.acc of προσαγγελία ("charge, petition").punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
12 ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Στρατονίκηςgen, person's name, reference to Stratonike (TM Per 13710) \τῆς/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἀλεξάνδρου/gen, father's name, reference to Alexandros (TM Per 233658).punctuation (not present in the original) ἐνστησαμέν[ης]participle.sg.aor.mid.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ⁄NA of _ (no translation available) λεγομένηιparticiple.sg.pres.mid.fem.dat of λέγω ("say") Φιλονίκου οἰκίαιnoun.sg.fem.dat of οἰκία ("house") ἐφ̣ʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὗ̣relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") δεδιγ̣[μ][.........]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ὠνί̣ουadjective.sg.fem.gen.pos of ὤνιος ("for sale")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἧ̣ς̣relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἦσανverb.3.pl.impf.ind.act of εἰμί ("to be") προϋφασμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of προυφαίνω (no translation available) πήχει[ς]noun.pl.masc.nom of πῆχυς ("cubit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [ἄξιοι]adjective.pl.masc.nom.pos of ἄξιος ("worth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") χιλίωνnumeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand"),punctuation (not present in the original) ἐπε[λθό]ντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τινὲςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") ε̣[.........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [οἰκίαν]noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") νυκτὶnoun.sg.fem.dat of νύξ ("night") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") φερούσηιparticiple.sg.pres.act.fem.dat of φέρω ("carry, bear") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κα̣numeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἐπεὶφ]
15 ἔ[κλεψαν?]verb.3.pl.aor.ind.act of κλέπτω ("steal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) [π]ροσαγγέλω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσαγγέλλω: verb.1.sg.pres.ind.act of προσαγγέλλω ("announce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") οἴσ̣ις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἴσεις: verb.2.sg.fut.ind.act of φέρω ("carry, bear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") \τὸ/article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \προσάγγελμα/noun.sg.neut.acc of προσάγγελμα ("report, declaration")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐνpreposition ἐν ("in") χρηματισμ[ῶι]noun.sg.masc.dat of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
16 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) Ἐπεὶφ κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original)
17 ἄλ[λο]indefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πνεφερῶτοςgen, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 12505) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁρκοίφιοςgen, father's name, reference to Harkoiphis (TM Per 233659) βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") γ[εωργοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 ⁄NA of _ (no translation available) τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βερ]ενικίδοςreference to Βερενικὶς Θεσμοφόρου (TM Geo 430: 00c - Berenikis Thesmophorou) Θεσμοφόρουreference to Βερενικὶς Θεσμοφόρου (TM Geo 430: 00c - Berenikis Thesmophorou).punctuation (not present in the original) ἀδικοῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀδικέω ("to do wrong") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Πτολ[εμαίου]gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12930) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 Σω̣[σιπά]τ̣ρουgen, father's name, reference to Sosipatros (TM Per 233660) (ἑκατονταρούρου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") κβnumeral κβ (22) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐπεὶφ κδnumeral κδ (24) ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀπο̣[στείλαντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [ἐμαυ]τ̣ο̣ῦpersonal.sg.masc.gen of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") Πνεφερῶνacc, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 445876) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Τεσμ̣[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 ⟦αλ̣α̣[.]ν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἔχω ("to have") ζεύγεαnoun.pl.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple") γnumeral γ ("three, third, thrice") καὶcoordinator of καί ("and") τού[του]demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 βουλομ[ένο]υparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρελθεῖνinfinitive.aor.act of παρέρχομαι ("pass by") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γέφυρανnoun.sg.fem.acc of γέφυρα ("bridge") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁδοῦnoun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road") [.....]NA of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 προειρ[ημ]ένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12930) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") βίαιnoun.sg.fem.dat of βία ("strength, force") χρώμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of χράω ("to need, to use (mostly medial)") ἀφελ̣[ὼν]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀφαιρέω ("take away from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 ῥάβδονnoun.sg.fem.acc of ῥάβδος ("rod, wand") [πα]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παιδαρίουnoun.sg.neut.gen of παιδάριον ("boy, slave") ἤλασενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐλαύνω ("drive") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διώρυγα]noun.sg.fem.acc of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 καὶcoordinator of καί ("and") συν[έβ]ηverb.3.sg.aor.ind.act of συμβαίνω ("occur, happen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") βοῶνnoun.pl.masc.gen of βοῦς ("ox, cattle") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κροκοδ[ίλου]noun.sg.masc.gen of κροκόδιλος ("hzard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θανεῖν]infinitive.aor.act of θνῄσκω ("to die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 ἀξ[ίαν]noun.sg.fem.acc of ἀξία ("worth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000).punctuation (not present in the original) ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask"),punctuation (not present in the original) ἐάνconjunction ἐάν ("if") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original) συντάξαιinfinitive.aor.act of συντάσσω ("order") γρ[άψαι]infinitive.aor.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") κ[α]θήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπαναγκάσαιinfinitive.aor.act of ἐπαναγκάζω ("compel by force") ἀποτεῖσαίinfinitive.aor.act of ἀποτίνω ("pay") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὅπω[ς]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύνωμαι]verb.1.sg.pres.subj.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 γεω[ρ]γεῖ[ν]infinitive.pres.act of γεωργέω ("to be a farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κγnumeral κγ (23) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) Ἐπ[εὶφ] [βNA of _ (21)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 ⁄NA of _ (no translation available) ἄλλ[ο]indefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πα]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὀρσενούφιοςgen, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 11105) κωμο[γρ(αμματέως)]noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰβιῶνοςreference to Ἰβιὼν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) (Εἰκοσιπενταρούρων)reference to Ἰβιὼν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron).punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
30 πυν[θανο]μέν[ου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of πυνθάνομαι ("learn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὑπὲρ ⟦[.]περ⟧preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιβαλλόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἐπιβάλλω ("belong to") [---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.1.793_11
00 |gap=22_lines|NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)p.tebt.3.1.793_12
15 |gap=15_lines|NA of _ (no translation available)16 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) Παῦνι ιγnumeral ιγ (13).punctuation (not present in the original)
17 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") σ̣π̣α̣ρείσαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of σπείρω ("sow")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κβnumeral κβ (22) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [....]νωιNA of _ (no translation available) (ἑβδομηκονταρούρῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἑβδομηκοντάρουρος ("owner of seventy arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνειλημμενου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνειλημμένωι: participle.sg.pf.mid.neut.dat of ἀναλαμβάνω ("take up") κλ(ήρωι)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") Ἀ̣μ̣εν̣ε̣ὺ̣ςnom, person's name, reference to Ameneus (TM Per 4706) [...]ςNA of _ (no translation available) κωμάρχηςnoun.sg.masc.nom of κωμάρχης ("comarch, head man of a village") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") γεωργῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of γεωργέω ("to be a farmer")
19 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") εκτ̣ι̣ν[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣εν̣ήνεκταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀποφέρω ("carry off or away")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄνευpreposition ἄνευ ("without") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
20 ἡμετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ἡμέτερος ("our") γνώμηςnoun.sg.fem.gen of γνώμη ("opinion, permission") α[.]α̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") ἀρτ(άβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) γέγρ(αφα)verb.1.sg.pf.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") <εἰδῇς>verb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor.punctuation (not present in the original)
21 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) Παῦνι ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original)
p.tebt.3.1.793_13
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
2 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
3 [τῆι]adverb of τῇ ("here")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκειμέν]ουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὀψὲadverb of ὀψέ ("late (in the evening)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὥραςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour") παραγενόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of παραγίγνομαι ("to be beside")
4 [Δωρίων]nom, person's name, reference to Dorion (TM Per 7524) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐρημο]φύ(λαξ)noun.sg.masc.nom of ἐρημοφύλαξ ("desert-policeman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πλατείαιnoun.sg.fem.dat of πλατεῖα ("avenue") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") \αὐτοῦ/demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐπάναντι*/asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέναντι: preposition ἀπέναντι ("opposite")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τοῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Βουβαστίου/reference to τὸ Βουβαστῖον (TM Geo 459: 00d - Boubasteion Mikron (?)) ⟦αὐτοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κατέλαβενverb.3.sg.aor.ind.act of καταλαμβάνω ("seize")
5 [Ἡσίοδον]acc, person's name, reference to Hesiodos (TM Per 8755) [Διδ]ύμ[ο]υgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 36236) (ἑκατοντάρουρον)adjective.sg.masc.acc.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") θύραιnoun.sg.fem.dat of θύρα ("door"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀηδίαςnoun.sg.fem.gen of ἀηδία ("trouble, quarrel") γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
6 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ασ̣υ̣[.]ε̣τοNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Δωρίωνnom, person's name, reference to Dorion (TM Per 7524) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡσιόδουgen, person's name, reference to Hesiodos (TM Per 8755) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") ῥινὸςnoun.sg.fem.gen of ῥίς ("nose or snout")
7 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χείλος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χείλους: noun.sg.neut.gen of χεῖλος ("lip") ε̣[...]ενNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \εμ[..]ναι/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \αὐτοῦ/demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὸν/article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \μυκτῆρα/noun.sg.masc.acc of μυκτήρ ("nostril")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \⟦[..................]⟧/NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [........................................]NA of _ (no translation available)
8 ⟦ε[..]ε̣ν̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὁ̣/article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἡσίοδος/nom, person's name, reference to Hesiodos (TM Per 8755) ⟦[..]υ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") Δωρίωνοςgen, person's name, reference to Dorion (TM Per 7524) δεξιὸνadjective.sg.neut.acc.pos of δεξιός ("on the right hand or side") ὠτα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὖς: noun.sg.neut.acc of οὖς ("ear") εἰςpreposition εἰς ("into") τέλοςnoun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment")
9 ἐξέ̣τ̣ε̣μ̣ενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐκτέμνω ("cut out")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) \[..]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \συνάγειν/infinitive.pres.act of συνάγω ("bring together")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὁ/article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Π̣ετῆ̣ς/nom, person's name, reference to Petes (TM Per 194932) \εἰς/preposition εἰς ("into")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὃ̣ν/relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \οἶ̣μ̣α̣ι̣/verb.1.sg.pres.ind.mid of οἴομαι ("think")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \⟦[.]⟧/NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἡσιόδουgen, person's name, reference to Hesiodos (TM Per 8755) δεδομένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of δίδωμι ("give") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") προσάγγελμαnoun.sg.neut.acc of προσάγγελμα ("report, declaration") περὶpreposition περί ("about") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
10 ὑποτετάχαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ὑποτάσσω ("place under, append").punctuation (not present in the original) γέγραφαverb.1.sg.pf.ind.act of γράφω ("write") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") εἰδῆιςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) Μεσορὴ δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
11 Ὥρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 15495) κωμογραμματεῖnoun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe") Βερενικίδοςreference to Βερενικὶς Θεσμοφόρου (TM Geo 430: 00c - Berenikis Thesmophorou) Θε(σμοφόρου)reference to Βερενικὶς Θεσμοφόρου (TM Geo 430: 00c - Berenikis Thesmophorou) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἡσιόδουgen, person's name, reference to Hesiodos (TM Per 8755) Θραικὸς*reference to Θρᾶιξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia) (ἑκατονταρούρου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εnumeral ε (5) ἱπ(παρχίας)noun.sg.fem.gen of ἱππαρχία ("cavalry regiment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
12 τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") βnumeral β (2) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μεσορὴ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κβnumeral κβ (22) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλύοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ἀναλύω ("cause to wander, unsettle; unloose, undo") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὀψίτερονadjective.sg.neut.acc.comp of ὀψίτερος (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὥραςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμαυτὸνpersonal.sg.masc.acc of ἐμαυτοῦ ("of me")
13 καὶcoordinator of καί ("and") γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") μ̣ουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Πατσώντιος Βουβαστῖον ἐπέθετόverb.3.sg.aor.ind.mid of ἐπιτίθημι ("lay, add") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Δωρίωνnom, person's name, reference to Dorion (TM Per 7524)
14 Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 233663) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐρημοφυλάκωνnoun.pl.masc.gen of ἐρημοφύλαξ ("desert-policeman") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") τινῶνindefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?") καὶcoordinator of καί ("and") κατήνεγκένverb.3.sg.aor.ind.act of καταφέρω ("bring down") μου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοι: personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πληγὰςnoun.pl.fem.acc of πληγή ("blow")
15 [πλείον]α̣ς̣adjective.pl.fem.acc.comp of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἧ̣[ι]relative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἶ]χενverb.3.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μαχαίραιnoun.sg.fem.dat of μάχαιρα ("knife, sword"),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") τραύματαnoun.pl.neut.acc of τραῦμα ("wound") πλείοναadjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
16 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ν̣α̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ο̣υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μυκτῆραnoun.sg.masc.acc of μυκτήρ ("nostril").punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") φυλακίταιςnoun.pl.masc.dat of φυλακίτης ("police official")
p.tebt.3.1.793_14
1 [---][...]ο̣υNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κραυγ̣ῆ̣ςnoun.sg.fem.gen of κραυγή ("crying, screaming, shouting")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
2 [---][.]κωNA of _ (no translation available) ε[ἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φυγὴνnoun.sg.fem.acc of φυγή ("flight") ὥρμησενverb.3.sg.aor.ind.act of ὁρμάω ("set in motion") [---]NA of _ (no translation available)
3 [---][...]NA of _ (no translation available) κινδυνεύωverb.1.sg.pres.ind.act of κινδυνεύω ("to be in danger") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") βίωιnoun.sg.masc.dat of βίος ("life")
4 [---]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[β]numeral κβ (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μεσορὴ δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
5 ____NA of _ (no translation available)
6 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)
9 [---][.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φήσαντ[ο]ςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of φημί ("to declare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") Πεσούριος̣nom, person's name, reference to Pesouris (TM Per 11908) τῶ̣[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of")
10 Φιλαγρίδοςreference to Φιλαγρίς (TM Geo 1766: 00b - Philagris - Perkethayt (Hamuli)) κ̣[τ]η̣νοτρόφωνadjective.pl.neut.gen.pos of κτηνοτρόφος ("donkey driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κατηιτιαθεὶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατῃτιαθεὶς: noun.sg.fem.nom of κατῃτιάθεις (no translation available) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Δ̣α̣β̣ρέουgen, person's name, reference to Dabreas (TM Per 194935)
11 καὶcoordinator of καί ("and") Ἐ̣π̣ι̣κ̣[..]ξαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συμπαρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of συμπάρειμι ("be present") Ἐπιμάχουgen, person's name, reference to Epimachos (TM Per 7724) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
12 καὶcoordinator of καί ("and") [.]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12969) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") στρα(τηγοῦ)noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 καὶcoordinator of καί ("and") Μικίων[ος]gen, person's name, reference to Mikion (TM Per 10443) [ἐπ]ιστάτουnoun.sg.masc.gen of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐπεστήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἐφίστημι ("set at the head") Φαλοῦςnom, person's name, reference to Palous (TM Per 194941)
14 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Β̣[ουβ]ά̣σ̣τουreference to Βουβαστος (TM Geo 463: 00a - Boubastos) πρόβα(τον?)noun.sg.neut.acc of πρόβατον ("sheep")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100),punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") παρέδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
15 Φαλ̣ο̣ῦ̣τι [....]NA of _ (no translation available) γ̣ρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) γέγρ(αφα)verb.1.sg.pf.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") εἰδῆιςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original)
16 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) Μεσορὴ ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original)
17 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") π̣[αρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣λ̣ε̣ξ̣ά̣ν̣δ̣ρ̣ο̣υgen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 194942).punctuation (not present in the original)
18 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") Ἐλπίνο̣υ̣gen, person's name, reference to Elpines (TM Per 7677) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐ̣[λ]πίνουgen, father's name, reference to Elpines (TM Per 233664) οἰνικὰadjective.pl.neut.acc.pos of οἰνικός ("concerning wine") γενήματαnoun.pl.neut.acc of γένημα ("produce") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κβnumeral κβ (22) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε(ράμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑξά)χ(οα)adjective.pl.neut.acc.pos of ἑξαχους ("containing six chous (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12),punctuation (not present in the original)
19 (ὀκτά)χ(ουν)noun.sg.neut.acc of ὄκταχον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) (πεντά)χ(οα)adjective.pl.neut.acc.pos of πεντάχοος ("holding five")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑξά)χ(οα)adjective.pl.neut.nom.pos of ἑξαχους ("containing six chous (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) ἀπέδοτοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") \πρὸς/preposition πρός ("to, about")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὰ/article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐν/preposition ἐν ("in")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \αὑτῶι/personal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὀφειλήματα/noun.pl.neut.acc of ὀφείλημα ("debt")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Πετοσίρειdat, person's name, reference to Petosiris (TM Per 194944) Σοκο̣νώ̣π̣ιοςgen, father's name, reference to Sokonopis (TM Per 233665) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
20 ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") Βερενικίδοςreference to Βερενικίς (TM Geo 430: 00c - Berenikis Thesmophorou) [..]α̣ι̣ω(ν?)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ν̣ὰ̣preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral βζε (275)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") γίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") Εφnumeral Εφ (5500).punctuation (not present in the original)
21 γέγρ(αφα)verb.1.sg.pf.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") εἰδῆιςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original)
22 ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆ̣[ι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]λ̣ηιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 τῆιadverb of τῇ ("here") βnumeral β (2) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνεστηκ[ότο]ς̣participle.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[η]νὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") Μικίωνnom, person's name, reference to Mikion (TM Per 10441) Μικίωνοςgen, father's name, reference to Mikion (TM Per 233666) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
24 ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") Βερενικίδοςreference to Βερενικίς (TM Geo 430: 00c - Berenikis Thesmophorou) γ̣ε̣ω̣ρ̣γ̣ῶ̣νnoun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπάρχουσάνparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") ἐνpreposition ἐν ("in") ἧιrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and")
25 καταλύειςverb.2.sg.pres.ind.act of καταλύω ("put down, destroy") ε̣[ἰ]σ̣βιασάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of εἰσβιάζομαι ("force one's way into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνοίξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀνοίγνυμι ("open") τὸ̣νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προστάδιnoun.sg.fem.dat of προστάς ("part between the two antae") οἶκο̣νnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 ἐσφραγισμένο̣νparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of σφραγίζω ("seal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁ̣ρ̣μ̣άιοςnom, person's name, reference to Harmais (TM Per 5912) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τοπογραμματέωςnoun.sg.masc.gen of τοπογραμματεύς ("district secretary") ἐνpreposition ἐν ("in") ἧι ⟦ω̣ι⟧relative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνῆν: verb.3.sg.impf.ind.act of ἔνειμι ("be in") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τεcoordinator of τε ("both ... and")
p.tebt.3.1.793_15
00 |gap=27_lines|NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)