TM 5382
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.1.799
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
2 [........]NA of _ (no translation available) [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πατρικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of πατρικός ("inerited from one's father")
3 [...]NA of _ (no translation available) [κ]λήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διασαφου-participle.sg.pres.mid.masc.gen of διασαφέω (""make clear"")
4 [μέν]ουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of διασαφέω (""make clear"") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
5 ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") παραγγέλ-noun.sg.neut.dat of παράγγελμα (""message transmitted"")
6 ματιnoun.sg.neut.dat of παράγγελμα (""message transmitted"") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") βασιλικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of βασιλικός ("royal")
7 χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κζnumeral κζ (27) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 Ἐπεὶφ κδnumeral κδ (24) ἐπελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
9 Ἡρακλέωνnom, person's name, reference to Herakleon (TM Per 8678) μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἄλ-indefinite.pl.neut.gen of ἄλλος (""other"")
10 λωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος (""other"") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀγνοῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀγνοέω ("ignore") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀνό-noun.pl.neut.acc of ὄνομα (""name"")
11 ματαnoun.pl.neut.acc of ὄνομα (""name"") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὀρωρύχειverb.3.sg.plupf.ind.act of ὀρύσσω ("dig")
12 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πατὴρnoun.sg.masc.nom of πατήρ ("father") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
13 πολλῶνadjective.pl.masc.gen.pos of πολύς ("many") διαφόρωνadjective.pl.masc.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
14 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Μενελάουreference to ὁ Μενελάου ... κλῆρος (TM Geo 14298: 00c - Menelaou Kleros)
15 (τριακονταρούρωι)noun.sg.masc.dat of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλήρωιnoun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot") ὑδραγω-adjective.sg.masc.acc.pos of ὑδραγωγός (""water channel"")
16 γὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ὑδραγωγός (""water channel"") ἔχωσενverb.3.sg.aor.ind.act of χόω ("throw or heap up") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
17 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθῆκονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)").punctuation (not present in the original) ἐπιδί-verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
18 δ[ω]μ̣[ι]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"") [ο]ὖ̣ν̣particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προσ-noun.sg.neut.acc of προσάγγελμα (""report, declaration"")
19 [άγγελμα]noun.sg.neut.acc of προσάγγελμα (""report, declaration"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀξιῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)