TM 5385
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.1.802
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) Ἁθὺ[ρ?][ι]αNA of _ (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
2 [Δημ]ητρίωιdat, person's name, reference to Demetrios (TM Per 6945) τ[ῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαδόχωνnoun.pl.masc.gen of διάδοχος ("successor (cour title)") καὶcoordinator of καί ("and") ἱππάρχηιnoun.sg.masc.dat of ἱππάρχης ("cavalry officer")
3 ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀνδρῶνnoun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιστάτει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιστάτηι: noun.sg.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πααλ̣[ᾶ]τοςgen, person's name, reference to Paalas (TM Per 11162) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁρμάιοςnom, father's name, reference to Harmais (TM Per 21815) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
5 ναυφυλακοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ναυφυλακέω ("guard a ship") τ̣ὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣π̣ολλω̣ν̣[ίου]gen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5437)
6 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") (πρώτων)adjective.pl.masc.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φίλωνadjective.pl.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend") καὶcoordinator of καί ("and") στρα(τηγοῦ)noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐ[πὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 προσόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue") θαλαμηγόν ⟦θαλαμηγωι⟧adjective.sg.fem.acc.pos of θαλαμηγός ("carrying")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το?]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 Φαῶφι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λϛnumeral λϛ (36) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δ̣[εδη]λ̣ω̣μ̣ένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 θαλαμηγοῦadjective.sg.fem.gen.pos of θαλαμηγός ("carrying") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐφόρμ[ου]adjective.sg.fem.gen.pos of ἔφορμος ("at anchor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπελθόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
10 τινὲςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἑαυτῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") πλοίω[ι]noun.sg.neut.dat of πλοῖον ("boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") α̣[...]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσόρμισαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσώρμισαν: verb.3.pl.aor.ind.act of προσορμίζομαι (no translation available) καίcoordinator of καί ("and") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?")
12 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἡμετέρωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἡμέτερος ("our") ὅπλω[ν]noun.pl.neut.gen of ὅπλον ("shield, tool")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξέκλασανverb.3.pl.aor.ind.act of ἐκκλάω ("break off"),punctuation (not present in the original)
13 οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιτιμήσαντόςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιτιμάω (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that")
14 διαχωρισθῶσιverb.3.pl.aor.subj.pass of διαχωρίζω ("separate"),punctuation (not present in the original) οἱ ⟦[..]⟧article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δʼcoordinator of δέ ("but") ἐμπηδήσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐμπηδάω ("jump upon")
15 φωινὰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φωνὰς: noun.pl.fem.acc of φωνή ("sound, tone") ἀπρεπεῖςadjective.pl.fem.acc.pos of ἀπρεπής ("unseemly, unbecoming") προείε̣ντο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προίεντο: verb.3.pl.impf.ind.mid of προίημι ("send forth, pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") καμοὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμοὶ: personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
16 πληγὰςnoun.pl.fem.acc of πληγή ("blow") καὶcoordinator of καί ("and") πλείουςadjective.pl.fem.acc.comp of πολύς ("many") ἔδωκανverb.3.pl.aor.ind.act of δίδωμι ("give"),punctuation (not present in the original)
17 ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἁψιμαχίαιnoun.sg.fem.dat of ἁψιμαχία ("skirmishing") ἀπολέσαιinfinitive.aor.act of ἀπόλλυμι ("destroy") με̣personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 ἱμάτιονnoun.sg.neut.acc of ἱμάτιον ("cloak") ἄξιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἄξιος ("worth") χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (3000) ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χω[ρ]ὶςpreposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
19 ἐκκλασθέντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of ἐκκλάω ("cry aloud") ὅπ[λων]noun.pl.neut.gen of ὅπλον ("shield, tool")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἃ]relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἦ]ν̣verb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 ἄξιαadjective.pl.neut.nom.pos of ἄξιος ("worth") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (3000).punctuation (not present in the original) [ἄξιῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 συ[ντά]ξαιinfinitive.aor.act of συντάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣π̣[..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [...]ο̣υ̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[..........]NA of _ (no translation available)
23 [....]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) [εὐτύχει]verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)