TM 5459
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.2.931_1
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") λδnumeral λδ (34) Μεχείρ.punctuation (not present in the original) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰμούθουgen, person's name, reference to Imouthes (TM Per 9313) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κωμογραμματέωςnoun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")2 Κόμαreference to Κομα (TM Geo 1152: U20 - Koma (Qiman el-Arus)).punctuation (not present in the original) ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἡι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡ: article.sg.fem.nom of ὁ ("the") καταμεμετρημενηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταμεμετρημένη: participle.sg.pf.mid.fem.nom of καταμετρέω ("measure out, pay") Θεάρωι*dat, person's name, reference to Thearos (TM Per 8814) Ξενοκρίτουgen, father's name, reference to Xenokritos (TM Per 350255)
3 [........]NA of _ (no translation available) [κατοίκω]νnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐπισταλένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of ἐπιστέλλω ("send to")
4 [.]α̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπισταλέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἐπιστέλλω ("send to")
5 [......................]NA of _ (no translation available) [γρ]αμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
6 [.......................]NA of _ (no translation available) [τοῖ]ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρώτοιςadjective.pl.masc.dat.pos of πρῶτος ("first") φίλοιςadjective.pl.masc.dat.pos of φίλος ("beloved, friend")
7 [.........................]NA of _ (no translation available) [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συνκεχω-participle.sg.pf.mid.fem.gen of συγχωρέω (""to allow; to agree"")
8 [ρημένης]participle.sg.pf.mid.fem.gen of συγχωρέω (""to allow; to agree"") [....................]NA of _ (no translation available) [πό]λεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱερῶν̣adjective.pl.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣νarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.931_2
1 |gap=8_lines|NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)