TM 5496
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.2.999_1
1 [---]NA of _ (no translation available) νο(μῶν)noun.pl.masc.gen of νομός ("law")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρ(ὸς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα(λκὸν)noun.sg.masc.acc of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρ(ο)υ(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50).punctuation (not present in the original)
2 [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---][.]λNA of _ (130),punctuation (not present in the original) νο(μῶν)noun.pl.masc.gen of νομός ("law")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βε(ρενικίδος)reference to Βερενικίς (TM Geo 430: 00c - Berenikis Thesmophorou) εnumeral ε (5) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50).punctuation (not present in the original)
p.tebt.3.2.999_2
3 γίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") Ἰβιῶνος Ἀρσο̣[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὄλ(υραν)noun.sg.fem.acc of ὄλυρα ("emmer wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
5 ἀκατειργάστουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀκατείργαστος (no translation available) χέρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land") [---]NA of _ (no translation available)
6 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρ(ο)υ(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
7 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") πᾶνindefinite.sg.neut.nom of πᾶς ("all") [---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.999_3
8 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)9 [---]τ̣ο̣υ̣ε̣ω̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυ(ρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original)
10 ἧιrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") σπέρμαnoun.sg.neut.nom of σπέρμα ("seed") κεχο(ρήγηται)verb.3.sg.pf.ind.mid of χορηγέω ("supply, furnish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original)
11 Θεοφίλουgen, person's name, reference to Theophilos (TM Per 350293) ἄρ(ο)υ(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") βnumeral β (2) πυρ[οῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετγῶθιςnom, person's name, reference to Petgothis (TM Per 11921) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 350294),punctuation (not present in the original) σπο(ρὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of σπορός ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
13 καὶcoordinator of καί ("and") σπέρμαnoun.sg.neut.nom of σπέρμα ("seed") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
14 [Ἀσ]κληπιάδουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 6432) φυ(λακίτου)noun.sg.masc.gen of φυλακίτης ("police official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κατ[ειργασμέ]-participle.sg.pf.mid.fem.gen of κατεργάζομαι (""effect by labour"")
15 [νης]participle.sg.pf.mid.fem.gen of κατεργάζομαι (""effect by labour"") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ιαnumeral ια (11) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρ(ο)υ(ρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) ιβnumeral ιβ (12) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
16 σπόρο̣ς̣noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) θέρμωιnoun.sg.masc.dat of θέρμος ("warm; hot water") [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)