TM 5513
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.2.1036_2
1 [---]χουNA of _ (no translation available) (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγο(ραστοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀγοραστής ("the slave who had to buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) φυ(λακιτικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) ἰα(τρικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἰατρικός ("of or for a physician")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) στεφ(άνου)noun.sg.masc.gen of στέφανος ("crown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
2 [---]NA of _ (no translation available) (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγο(ραστοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀγοραστής ("the slave who had to buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50),punctuation (not present in the original) φυ(λακιτικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) ἰα(τρικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἰατρικός ("of or for a physician")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) στεφ(άνου)noun.sg.masc.gen of στέφανος ("crown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξθnumeral ξθ (69).punctuation (not present in the original)
3 [---]χ̣ε̣ιουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγο(ραστοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀγοραστής ("the slave who had to buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver"),punctuation (not present in the original) φυ(λακιτικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) ἰα(τρικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἰατρικός ("of or for a physician")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) στε(φάνου)noun.sg.masc.gen of στέφανος ("crown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παnumeral πα (81) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
4 [---][.]NA of _ (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκηnumeral σκη (228),punctuation (not present in the original) φυ(λακιτικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) ἰα(τρικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἰατρικός ("of or for a physician")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12),punctuation (not present in the original) στε(φάνου)noun.sg.masc.gen of στέφανος ("crown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξγnumeral ξγ (63) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
5 [---]NA of _ (no translation available) [καθ]ά̣ρ̣σ̣εωςnoun.sg.fem.gen of κάθαρσις ("cleansing, winnowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κβnumeral κβ (22),punctuation (not present in the original) κο(σκινευτικοῦ)noun.sg.neut.gen of κοσκινευτικόν ("fee for sifting")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τλεnumeral τλε (335) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original)
6 [..]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεαδελφ]είαιreference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) ·punctuation (not present in the original)
7 [---]άχουNA of _ (no translation available) (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φυ(λακιτικοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) ἰα(τρικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἰατρικός ("of or for a physician")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) στε(φάνου)noun.sg.masc.gen of στέφανος ("crown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19).punctuation (not present in the original)
8 [---]NA of _ (no translation available) Ἀ̣ρ̣ι̣στοδή̣μ̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Aristodemos (TM Per 350338) {μ̣ο̣υ̣}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγο(ραστοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀγοραστής ("the slave who had to buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50),punctuation (not present in the original) φυ(λακιτικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
9 [ἰα(τρικοῦ)]adjective.sg.masc.gen.pos of ἰατρικός ("of or for a physician")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στε(φάνου)]noun.sg.masc.gen of στέφανος ("crown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]γNA of _ (13),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) Π[το]λεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 350339) (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγο(ραστοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀγοραστής ("the slave who had to buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣ε̣numeral νε (55)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) φυ(λακιτικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) ἰα(τρικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἰατρικός ("of or for a physician")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
11 [στε(φάνου)]noun.sg.masc.gen of στέφανος ("crown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
12 [---]ή̣μ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγο(ραστοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἀγοραστός ("bought")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original) φυ(λακιτικοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
13 [ἰα(τρικοῦ)]adjective.sg.masc.gen.pos of ἰατρικός ("of or for a physician")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στε(φάνου)]noun.sg.masc.gen of στέφανος ("crown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original)
14 |gap=8_lines|NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.1036_3
22 ιθnumeral ιθ (19),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Φιλωτερίδ[ι]reference to Φιλωτερίς (TM Geo 1780: 00b - Philoteris (Wadfa)) [·]punctuation (not present in the original)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 Κλεινίαςnom, person's name, reference to Kleinias (TM Per 9730) Ἀπο̣λ̣[λωνίου]gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 36223) [---]NA of _ (no translation available)
24 Ἀρίστιπποςnom, person's name, reference to Aristippos (TM Per 5769) Ἀρίστωνο[ς]gen, father's name, reference to Ariston (TM Per 36220) [---]NA of _ (no translation available)
25 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εnumeral ε (5) ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣[γο(ραστοῦ)]adjective.sg.neut.gen.pos of ἀγοραστός ("bought")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) φυ(λακιτικοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰα(τρικοῦ)]adjective.sg.masc.gen.pos of ἰατρικός ("of or for a physician")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στε(φάνου)]noun.sg.masc.gen of στέφανος ("crown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
26 καnumeral κα (21),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Φιλωτερίδιreference to Φιλωτερίς (TM Geo 1780: 00b - Philoteris (Wadfa)) ·punctuation (not present in the original)
27 Σέλευκοςnom, person's name, reference to Seleukos (TM Per 13331) Σελεύκ[ου]gen, father's name, reference to Seleukos (TM Per 36226) [---]NA of _ (no translation available)
28 Λυσίμαχοςnom, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 10108) Λυσ[ιμάχου]gen, father's name, reference to Lysimachos (TM Per 36224) [---]NA of _ (no translation available)
29 Πρωτογένηςnom, person's name, reference to Protogenes (TM Per 12756) Πρ̣[ωτογένους]gen, father's name, reference to Protogenes (TM Per 36225) [---]NA of _ (no translation available)
30 στεφά(νου)noun.sg.masc.gen of στέφανος ("crown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
31 (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
32 τῆιadverb of τῇ ("here") αὐτῆιdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") [---]NA of _ (no translation available)
33 Αὐτόνουςnom, person's name, reference to Autonous (TM Per 6510) [.][---]NA of _ (no translation available)
34 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εnumeral ε (5) [---]NA of _ (no translation available)
35 κβnumeral κβ (22),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Φιλωτ[ερίδι]reference to Φιλωτερίς (TM Geo 1780: 00b - Philoteris (Wadfa)) [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 Πρωτογέ̣[νης]nom, person's name, reference to Protogenes (TM Per 12760) [---]NA of _ (no translation available)
37 Διογένηςnom, person's name, reference to Diogenes (TM Per 7107) Σ[---]NA of _ (no translation available)
38 Θεόφιλοςnom, person's name, reference to Theophilos (TM Per 8968) Εὐ[---]NA of _ (no translation available)
39 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
40 κγ̣numeral κγ (23)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..][---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.1036_4
00 Ἡγήμωνnom, person's name, reference to Hegemon (TM Per 350340) Π̣τ̣ο̣λ̣ε̣μ̣α̣ί̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 350341) ἐ̣[κ?]preposition ἐκ ("from out of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεαδελφείαςreference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) Τρύφωνnom, person's name, reference to Tryphon (TM Per 350342) Λ̣υ̣σ̣ι̣μ̣ά̣χ̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Lysimachos (TM Per 350343) ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φιλωτερίδοςreference to Φιλωτερίς (TM Geo 1780: 00b - Philoteris (Wadfa))
p.tebt.3.2.1036_6
41 |gap=12_lines|NA of _ (no translation available)p.tebt.3.2.1036_7
53 Νίκωνnom, person's name, reference to Nikon (TM Per 10871) [..][---]NA of _ (no translation available)54 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
55 ἀνιπ[πίας]noun.sg.fem.gen of ἀνιππία ("tax paid in lieu of service in cavalry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
56 κεnumeral κε (25),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Φιλ[ωτερίδι]reference to Φιλωτερίς (TM Geo 1780: 00b - Philoteris (Wadfa)) [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
57 Ἀρσίνου[ς]nom, person's name, reference to Arsinous (TM Per 6136) [---]NA of _ (no translation available)
58 Κρίτων̣nom, person's name, reference to Kriton (TM Per 9910) [---]NA of _ (no translation available)
59 Αἰσχι̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
60 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
61 ἀνιππίας̣noun.sg.fem.gen of ἀνιππία ("tax paid in lieu of service in cavalry")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)