TM 5546
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.3.169
1 ἐλ(ήφθη?)verb.3.sg.aor.ind.pass of λαμβάνω ("take")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νγnumeral νγ (53) Θὼ(θ) κεnumeral κε (25)
2 Ἀμμωνίωιdat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 4805) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") (πρώτων)adjective.pl.masc.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φίλωνadjective.pl.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend")
3 καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") στρατηγίαιnoun.sg.fem.dat of στρατηγία ("office of nome governor") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 Θινίτουreference to ὁ Θινίτης (TM Geo 2999: U08 - Thinites)
5 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ψεννήσιοςgen, person's name, reference to Psenesis (TM Per 294078) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 Νικάνοροςgen, father's name, reference to Nikanor (TM Per 329838) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θινός?]reference to Θις (TM Geo 2400: U08 - This (Girga)) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν[γ]numeral νγ (53)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆι]adverb of τῇ ("here")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 Θὼθ κεnumeral κε (25) ἐπέδωκ[ά]verb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 προσάγγελμαnoun.sg.neut.acc of προσάγγελμα ("report, declaration") διʼpreposition διά ("through, because of") οὗ̣relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
10 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑφαιρεθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of ὑφαιρέω ("deduct, subtract") [.......]NA of _ (no translation available)
11 δύοnumeral δύο ("two") τῆιadverb of τῇ ("here") κγnumeral κγ (23) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνός]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 μεμηνῦσθαιinfinitive.pf.mid of μηνύω ("accuse") [....]NA of _ (no translation available) [ἀποκε]-infinitive.pf.mid of ἀποκρύπτω (""hide from, keep hidden from"")
13 κρύφθαιinfinitive.pf.mid of ἀποκρύπτω (""hide from, keep hidden from"") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [..........]NA of _ (no translation available)
14 ἐ̣ξο̣υ[...........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπελη̣[λυθὼς]participle.sg.pf.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 Διαγόραιdat, person's name, reference to Diagoras (TM Per 350452) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") συμ̣[πεμφθέντι]participle.sg.aor.pass.masc.dat of συμπέμπω ("send or dispatch along with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ενη̣[..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") σημαινόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.nom of σημαίνω ("show by a sign, signify") [πρόβατα]noun.pl.neut.nom of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτι]adverb of ἔτι ("yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 ζῶνταparticiple.pl.pres.act.neut.nom of ζάω ("live") ἔνpreposition ἐν ("in") τινιindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") κ[.......]NA of _ (no translation available)
20 [...]ωμαNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") κεκομις[......]NA of _ (no translation available)
21 διάpreposition διά ("through, because of") τεcoordinator of τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διαγόρουgen, person's name, reference to Diagoras (TM Per 350452) [......]NA of _ (no translation available)
22 Πρωτάρχουgen, person's name, reference to Protarchos (TM Per 350453) παρα̣[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [..]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θινὸςreference to ἡ Θις (TM Geo 2400: U08 - This (Girga)) [---]NA of _ (no translation available)
24 Θινὶreference to Θις (TM Geo 2400: U08 - This (Girga)) δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") [..][---]NA of _ (no translation available)
26 [..][---]NA of _ (no translation available)
27 [...][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)