TM 5550
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.5.549
1 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)2 [ἀντίγραφον]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ̣υ̣γ̣γ̣ρ̣α̣φ̣ῆ̣ς̣]noun.sg.fem.gen of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available) [Αἰγυπτίας]reference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt) [με]θηρμηνευμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of μεθερμηνεύω ("translate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δυνατόνadjective.sg.neut.acc.pos of δυνατός ("strong, able").punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιαnumeral ια (11),punctuation (not present in the original) Φαρμοῦθι καnumeral κα (21),punctuation (not present in the original)
3 [βασιλέων?]noun.pl.masc.gen of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κλεοπάτρας] [θεᾶς]noun.sg.fem.gen of θεά ("goddess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φιλοπάτορος] [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πτολ̣ε̣μαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Καῖσαρ* θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Φιλοπάτορος Φιλομήτορος.punctuation (not present in the original) τά-demonstrative.pl.neut.acc of ὅδε (""this"")
4 [δε]demonstrative.pl.neut.acc of ὅδε (""this"") [λέγει]verb.3.sg.pres.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]noun.sg.masc of δείς ("such an one, so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]noun.sg.masc of δείς ("such an one, so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][..]σ̣η̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Σύρωνreference to Σύρων κώμη (TM Geo 2672: U19 - Syron Kome) [κ]ώ̣μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") λίβαnoun.sg.masc.acc of λίψ ("west") τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀξ(υρυγχίτου)reference to ὁ Ὀξυρυγχίτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
5 [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [γυν]αικ̣ὶnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀ̣[ξ]υρυγχείτιδιreference to Ὀξυρυγχεῖτις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) Τασεῦτιdat, person's name, reference to Taseus (TM Per 195003) Παυσίριοςgen, father's name, reference to Pausiris (TM Per 233690) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τεκώσιοςgen, mother's name, reference to Tekysis (TM Per 233691)
6 [---]ιχ[..]νNA of _ (no translation available) ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") ἐνενηκονταεννέαadjective.pl.neut.acc.pos of ἐνενηκονταεννής ("ninety-nine") οἳ̣relative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") μῆνεςnoun.pl.masc.nom of μείς ("month") Ασδnumeral Ἄσδ (1204) ?numeral ? (1/2)
7 [---]εσενNA of _ (no translation available) πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιτασσόμενάparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ἐπιτάσσω ("order") μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπόpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τεcoordinator of τε ("both ... and") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
8 [σῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅπουadverb of ὅπου ("wherever") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") συντάσσῃςverb.2.sg.pres.subj.act of συντάσσω ("order") ἐμοίpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὀρθὴadjective.sg.fem.nom.pos of ὀρθός ("straight, upright") στήσομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of ἵστημι ("make to stand") ἀπέναντίpreposition ἀπέναντι ("opposite") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
9 [---]NA of _ (no translation available) [σιτο]μετρίανnoun.sg.fem.acc of σιτομετρία ("measured allowance of grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἱματισμόν̣noun.sg.masc.acc of ἱματισμός ("clothing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") διδωνGAP of _ (no translation available) τῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
10 [δουλ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [[---]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [προ]σγένητ(αί?)verb.3.sg.aor.subj.mid of προσγίγνομαι ("be added to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ὑπάρχοντάparticiple.pl.pres.act.neut.nom of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἐπι-verb.1.sg.aor.subj.mid of ἐπικτάομαι (""acquire"")
11 [κτήσωμαι]verb.1.sg.aor.subj.mid of ἐπικτάομαι (""acquire"") [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]σ̣ο̣μαιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") οἰκίᾳnoun.sg.fem.dat of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἔργουnoun.sg.neut.gen of ἔργον ("work") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") νύκταnoun.sg.fem.acc of νύξ ("night") καὶcoordinator of καί ("and")
12 [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμέραν]noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ηςNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ο̣[ἰ]κί̣αςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἔργουnoun.sg.neut.gen of ἔργον ("work") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) δώσωverb.1.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἑ̣κάσ̣της̣indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [ἡμέρας]noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]ν[---]NA of _ (no translation available)
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)