TM 5563
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.berl.zill.1_1
1 [........................................]προθυμωςNA of _ (no translation available)2 [........................................]εκασταιNA of _ (no translation available)
3 [........................................]νNA of _ (no translation available) υποGAP of _ (no translation available) τουGAP of _ ("any one, any thing")
4 [........................................]ετιNA of _ (no translation available) δεGAP of _ ("but") καιGAP of _ ("and; and now; and so; and indeed, and further")
5 [........................................]ενοχλητωNA of _ (no translation available)
6 [........................................]δηνNA of _ (no translation available)
7 [..]NA of _ (no translation available)
9 [........................................]σ̣τοιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [........................................]NA of _ (no translation available) τοGAP of _ ("the, that") εξηςGAP of _ (no translation available)
11 [........................................]αNA of _ (no translation available) τοπονGAP of _ (no translation available)
12 [..]NA of _ (no translation available)
13 [.]εινNA of _ (no translation available)
14 [........................................]ειNA of _ (no translation available) ανGAP of _ (no translation available) τωνGAP of _ (no translation available)
15 [........................................]NA of _ (no translation available) [οἰκο]δομηθῆναιinfinitive.aor.pass of οἰκοδομέω ("build a house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [........................................]λιαNA of _ (no translation available) και̣GAP of _ ("and; and now; and so; and indeed, and further")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [........................................]σιNA of _ (no translation available) γενοι̣τ̣α̣ς̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ι̣ς̣indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [..]εριNA of _ (no translation available) γομGAP of _ (no translation available)
p.berl.zill.1_2
19 συνε[.......]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") καταταγέντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of κατατάσσω ("draw up in order") ἀντιδ[ότων]adjective.pl.neut.gen.pos of ἀντίδοτος ("given in lieu of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἰδιώταιςnoun.pl.masc.dat of ἰδιώτης ("private person") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀποδοθέντ[ων]participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ποιήσαιτεverb.2.pl.aor.opt.act of ποιέω ("make, do") προστάξαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of προστάσσω ("order") ἐπ[ιμελεῖσθαι]infinitive.pres.mid of ἐπιμελέομαι ("manage, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 Διοσκουρίδειdat, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 34956) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀρ[χισ]ωματοφύλακιnoun.sg.masc.dat of ἀρχισωματοφύλαξ ("chief of the body-guard (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") διοικητῆιnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official") π[ερὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτων]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 προσανηνέγκα[μεν]verb.1.pl.aor.ind.act of προσαναφέρω ("make a supplementary declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δʼcoordinator of δέ ("but") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μητ[ροπόλει]noun.sg.fem.dat of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 φρουρίουnoun.sg.neut.gen of φρούριον ("garrison, fort") ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οἰόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of οἴομαι ("think") ἀνώχυρόνadjective.sg.masc.acc.pos of ἀνώχυρος ("not fortified") τεcoordinator of τε ("both ... and") ὑπάρχεινinfinitive.pres.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") πο[λλῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 ὑπερκειμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ὑπέρκειμαι ("lie above") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") ἐνίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἔνιοι ("some") δʼcoordinator of δέ ("but") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") τείχω[ν]adjective.pl.masc.gen.pos of τέιχος ("wall")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
26 σ̣ε̣σ̣ε̣ι̣γ̣[μένων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of σεσέιγμαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)") προστάξητεverb.2.pl.aor.subj.act of προστάσσω ("order") καθε[λ]εῖνinfinitive.aor.act of καθαιρέω ("take down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
27 πολύadjective.sg.neut.nom.pos of πολύς ("many") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") ὑ̣π̣ο̣βαλ[λομέ]νηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ὑποβάλλω ("throw, put, or lay under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ς[.....]νNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
28 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") λυτῆςadjective.sg.fem.gen.pos of λυτός ("that may be untied") [....]ηςNA of _ (no translation available) πλίνθουnoun.sg.fem.gen of πλίνθος ("brick") κα[.....]NA of _ (no translation available) μηδενὸςindefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one") δὲcoordinator of δέ ("but")
29 ἐ̣π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") προ[σπε]φωνημένουparticiple.sg.pf.mid.neut.gen of προσφωνέω ("call or speak to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[.]εινNA of _ (no translation available)
30 προσανεν[εγκόντε]ςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of προσαναφέρω ("make a supplementary declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") ἄλλωςadverb of ἄλλος ("other") δ[οκῆι]noun.sg.fem.dat of δοκή ("expect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πε]ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
31 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δ[......]ατηιNA of _ (no translation available)
32 εὐτ[υχεῖτε]verb.2.pl.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) Μεσορὴ λnumeral λ (30)
33 Διοσκουρί[δει]dat, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 34956).punctuation (not present in the original) ποιεῖ[ν]infinitive.pres.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") ὃ[ν]relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρό]πονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο̣ἴεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of οἴομαι ("think")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) κϛnumeral κϛ (26) Φαῶφι γnumeral γ ("three, third, thrice")
34 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12972) Δ[ιοσ]κουρίδειdat, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 34956) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) π[ε]ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
35 πράσεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐμ[π]εριλαμβανομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐμπεριλαμβάνω ("encompass, enclose")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κατασκευαζο-participle.sg.pres.mid.neut.dat of κατασκευάζω (""equip"")
36 μένωιparticiple.sg.pres.mid.neut.dat of κατασκευάζω (""equip"") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ[αθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") ὅρμουnoun.sg.masc.gen of ὅρμος ("anchorage") φρουρίωιnoun.sg.neut.dat of φρούριον ("garrison, fort") ψιλῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
37 καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀντιδοθησομένηςparticiple.sg.fut.pass.fem.gen of ἀντιδίδωμι ("give in return, repay") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κυρίοιςnoun.pl.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
38 ἀνενεγκάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of ἀναφέρω ("bring, report") [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") βασιλέαnoun.sg.masc.acc of βασιλεύς ("king") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") βασιλίσσανparticiple.sg.aor.act.neut.acc of βασιλίζω ("to be of the king's party")
p.berl.zill.1_3
39 [..............]NA of _ (no translation available)40 [....................]NA of _ (no translation available) [ἐπεσ]τάλκειςverb.2.sg.plupf.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διονυσίωι]dat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7302) [τῶ]ιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βασιλικῶιadjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
41 [γραμματεῖ]noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πι]εσθῆναιinfinitive.aor.pass of πιέζω ("press tight, squeeze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
42 [.]NA of _ (no translation available) οὐκadverb of οὐ ("not") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") εὐκαί[ρως]adverb of εὔκαιρος ("opportune, timely")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ςNA of _ (no translation available) ἔλθοιςverb.2.sg.aor.opt.act of ἔρχομαι ("come")
43 [....................]NA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") ὑ̣π̣ο̣λελ̣ειμμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of ὑπολείπω ("leave remaining")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
44 [....................]τη̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κηρυχθείησανverb.3.pl.aor.opt.pass of κηρύσσω ("to be a herald, officiate as herald") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βασιλικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal")
45 [....................]NA of _ (no translation available) [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") ὅσαπερrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βασιλικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal")
46 [πεπραμένων]participle.pl.aor.mid.masc.gen of πιπρᾴσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) [γ]έν̣οιτοverb.3.sg.aor.opt.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ποιήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
47 [....................]NA of _ (no translation available) [συν]τέλειανnoun.sg.fem.acc of συντέλεια ("completion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὀχυρώματοςnoun.sg.neut.gen of ὀχύρωμα ("stronghold, fortress, prison")
48 [....................]NA of _ (no translation available) [ἐ]πιστεῖ̣λ̣αιinfinitive.aor.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 13276) τούτωιdemonstrative.sg.masc.dat of οὗτος ("this, that")
49 ἔ̣τ̣ι̣adverb of ἔτι ("yet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διονυσίωι]dat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7302) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") βασιλικῶιadjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal") γραμματεῖnoun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
50 ἐπιτελ[εῖν]infinitive.pres.act of ἐπιτελέω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῦτα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") χρήματαnoun.pl.neut.acc of χρῆμα ("money (plural)")
51 δέχεσθαίinfinitive.pres.mid of δέχομαι ("receive") τ[ε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") β[ασιλ]ικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τραπεζίτουnoun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
52 εἰθισμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἐθίζω ("accustom") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνα[λίσκ]ε̣ι̣νinfinitive.pres.act of ἀναλίσκω ("expend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") καθότιconjunction καθότι ("as") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
53 ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐισενηνεγμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἐισοφέρω (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") νομῶιnoun.sg.masc.dat of νομός ("law").punctuation (not present in the original)
54 οἰκονομεῖταιverb.3.sg.pres.ind.mid of οἰκονομέω ("manage as a bailiff") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") ἦ[με]νverb.1.pl.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐσταλμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of στέλλω ("send")
55 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) Μεχεὶρ λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
56 Διοσκουρίδηςnom, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 34956) Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 13276) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
57 εἰσ̣δ̣ό̣σ̣ε̣ω̣ς̣noun.sg.fem.gen of εἴσδοσις ("report, memorandum")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") βα[σι]λεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") βασιλίσσηιnoun.sg.fem.dat of βασίλισσα ("queen") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12972)
58 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀρχ[ισωματοφυλάκ]ωνnoun.pl.masc.gen of ἀρχισωματοφύλαξ ("chief of the body-guard (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor") μετενεχθείσηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of μετένειμι ("carry across, transfer") δεGAP of _ ("but")
p.berl.zill.1_4
|gap=1_lines|NA of _ (no translation available)59 τον[---]NA of _ (no translation available)
60 προ[---]NA of _ (no translation available)
61 στοχ[ασαι]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
62 ὥστε[---]NA of _ (no translation available)
63 βασιλ[εῖ]noun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίωι] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλίσσηι]noun.sg.fem.dat of βασίλισσα ("queen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κλεοπάτραι] [θεοῖς]noun.pl.masc.dat of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φιλομήτορσι]
65 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [Πτολεμαίου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρχισωματοφύλακος]noun.sg.masc.gen of ἀρχισωματοφύλαξ ("chief of the body-guard (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στρατηγοῦ]noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
66 του[........................................]NA of _ (no translation available)
67 υφη[........................................]NA of _ (no translation available)
68 κατα[........................................]NA of _ (no translation available)
69 ιδιωτ[........................................]NA of _ (no translation available)
70 του[........................................]NA of _ (no translation available)
71 υπ̣ε[........................................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
72 ανα[........................................]NA of _ (no translation available)
73 καὶcoordinator of καί ("and") ε[...................................]NA of _ (no translation available) [α]ὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
74 παρ[...................................]σαιNA of _ (no translation available)
75 [...................................]θ̣αιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
76 οιοςGAP of _ (no translation available) τ[...................................]NA of _ (no translation available) [προ]στάξασ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.berl.zill.1_5
77 [θαι][..]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δοχθὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of δοκέω ("seem (good)") διασαφῆσαιinfinitive.aor.act of διασαφέω ("make clear").punctuation (not present in the original)
78 εὐτυχεῖτ̣[ε]verb.2.pl.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
79 Διοσκουρίδειdat, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 34956).punctuation (not present in the original) ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) Φαμενὼθ ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original)
80 [Διοσκου]ρίδηςnom, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 34956) Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 13276) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") π[αρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
81 [Πτολεμ]αίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12972) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀρχισωματοφυλάκωνnoun.pl.masc.gen of ἀρχισωματοφύλαξ ("chief of the body-guard (honorary title)") καὶcoordinator of καί ("and") στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
82 [γεγραμμ]ένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") οἰκοδόμησινnoun.sg.fem.acc of οἰκοδόμησις ("act or manner of building") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
83 [κτιζομέ]νουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of κτίζω ("found")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") ὅρμουnoun.sg.masc.gen of ὅρμος ("anchorage")
84 [φρουρίου]noun.sg.neut.gen of φρούριον ("garrison, fort")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συντελείαιnoun.sg.fem.dat of συντέλεια ("completion") ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") πυλῶνnoun.pl.fem.gen of πύλη ("gate")
85 [κατ]α[σ]κευὴνnoun.sg.fem.acc of κατασκευή ("preparation, implements")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἴεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of οἴομαι ("think") δεῖνinfinitive.pres.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12972) ξύλαnoun.pl.neut.acc of ξύλον ("wood") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") σίδηρονnoun.sg.masc.acc of σίδηρος ("iron")
86 [ὡ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ἀσπίδαςnoun.pl.fem.acc of ἀσπίς ("shield") καὶcoordinator of καί ("and") ἥλουςnoun.pl.masc.acc of ἧλος ("nail-head") χορηγηθῆναιinfinitive.aor.pass of χορηγέω ("supply, furnish"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") γεγράφαμενverb.1.pl.pf.ind.act of γράφω ("write")
87 τ[οῖ]ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Θηβαίδιreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) ἐκπέμψαιinfinitive.aor.act of ἐκπέμπω ("send out or forth from") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σημανθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of σημαίνω ("show by a sign, signify")
88 [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σιδήρουnoun.sg.masc.gen of σίδηρος ("iron") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὅτιconjunction ὅτι ("that") Πρώταρχονacc, person's name, reference to Protarchos (TM Per 12731) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀρχιτέκτοναnoun.sg.masc.acc of ἀρχιτέκτων ("engineer, architect") ἀνενεγκεῖνinfinitive.aor.act of ἀναφέρω ("bring, report")
89 σ[υντάξασ]θαιinfinitive.aor.mid of συντάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σκεπάζουσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of σκεπάζω ("cover, shelter") παραδοῦναιinfinitive.aor.act of παραδίδωμι ("give, deliver") οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") σύpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and")
90 Δ[ιο]νύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7302) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") βασιλικὸςadjective.sg.masc.nom.pos of βασιλικός ("royal") γραμματεὺςnoun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary") [συ]στήσητεverb.2.pl.aor.subj.act of συνίστημι ("support")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) προνοήθη[τι]verb.2.sg.aor.imp.pass of προνοέω ("care or provide for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
91 ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") αἵarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") θυραὶadjective.pl.fem.nom.pos of θυρός (no translation available) κατασκευασθῶσινverb.3.pl.aor.subj.pass of κατασκευάζω ("equip") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐπιχωρίωνadjective.pl.fem.gen.pos of ἐπιχώριος ("of the country, native Egyptian") ξύλω̣[ν]noun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
92 ἐπιτήδειαιadjective.pl.fem.nom.pos of ἐπιτήδειος ("fit") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δι]αποιήσωνparticiple.sg.fut.act.masc.nom of διαποιέω ("complete a transaction")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σίδηροςnoun.sg.masc.nom of σίδηρος ("iron") καταχρησθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of καταχράω ("use up, consume") καὶcoordinator of καί ("and") καθό[λου]adverb of καθόλου ("on the whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
93 μηθεὶςindefinite.sg.masc.nom of μηδείς ("no-one") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") κλοπιμ̣ὸ[ς]noun.sg.masc.nom of κλοπιμός ("thievish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τούτω]νdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
94 νοσφισμόςnoun.sg.masc.nom of νοσφισμός ("absence").punctuation (not present in the original)
95 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) [---]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)