TM 5602
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.genova.3.113
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μεσορὴ [.]NA of _ (no translation available) [ὁμο]-verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
2 λογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") Τεῶςnom, person's name, reference to Teos (TM Per 17756) Π̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [..]ροςNA of _ (no translation available) ζυτοποιὸςnoun.sg.masc.nom of ζυτοποιός ("brewer")
4 Ψενύρεωςreference to Ψενυρις (TM Geo 1957: 00a - Psenhyris) καὶcoordinator of καί ("and") Ψύ-reference to Ψυα (TM Geo 1997: 00a - Psya)
5 αςreference to Ψυα (TM Geo 1997: 00a - Psya) μεμετρῆσ-infinitive.pf.mid of μετρέω (""measure, pay (grain)"")
6 θαιinfinitive.pf.mid of μετρέω (""measure, pay (grain)"") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") Ψεν-reference to Ψενυρις (TM Geo 1957: 00a - Psenhyris)
7 ύριreference to Ψενυρις (TM Geo 1957: 00a - Psenhyris) θη(σαυροῦ)noun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Σισούχ[ου]gen, person's name, reference to Sisouchos (TM Per 20001)
8 το̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only <παρὰ>preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Φαμούνιοςgen, person's name, reference to Pamounis (TM Per 16201) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") γρ̣[αμμα]-noun.sg.masc.gen of γραμματεύς (""scribe, secretary"")
10 τέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς (""scribe, secretary"") ἀ̣π̣[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γε]-noun.pl.neut.gen of γένημα (""produce"")
11 νημάτ̣ω̣ν̣noun.pl.neut.gen of γένημα (""produce"") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ?]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μέρου[ς]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 Ψενύρεωςreference to Ψενυρις (TM Geo 1957: 00a - Psenhyris) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 πδnumeral πδ (84) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) καὶcoordinator of καί ("and") Ψύαςreference to Ψυα (TM Geo 1997: 00a - Psya)
16 <κριθῆς>noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παnumeral πα (81) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
17 πάσαςindefinite.pl.fem.acc of πᾶς ("all") κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἑ]-numeral ἑκατόν (""a hundred"")
18 κατὸνnumeral ἑκατόν (""a hundred"") ἑξήκον-numeral ἑξήκοντα (""sixty"")
19 ταnumeral ἑξήκοντα (""sixty"") ἓξnumeral ἕξ ("six") δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξϛnumeral ρξϛ (166) δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24)
20 μέτρωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") δοχικῶιadjective.sg.neut.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
21 καὶcoordinator of καί ("and") μετρήσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετρήσει: noun.sg.fem.dat of μέτρησις ("measurement, payment in grain") δι-adjective.sg.fem.dat.pos of δίκαιος (""just, righteous"")
22 καίαιadjective.sg.fem.dat.pos of δίκαιος (""just, righteous"") καὶcoordinator of καί ("and") οὐθὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
23 [ἐγκαλῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
sb.20.14660
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Μεσορὴ [.]NA of _ (no translation available) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμο]-verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
2 λογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") Τεῶςnom, person's name, reference to Teos (TM Per 17756) Π̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [..]ροςNA of _ (no translation available) ζυτοποιὸςnoun.sg.masc.nom of ζυτοποιός ("brewer")
4 Ψενύρεωςreference to Ψενυρις (TM Geo 1957: 00a - Psenhyris) καὶcoordinator of καί ("and") Ψύ-
5 ας μεμετρῆσ-infinitive.pf.mid of μετρέω (""measure, pay (grain)"")
6 θαιinfinitive.pf.mid of μετρέω (""measure, pay (grain)"") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐμpreposition ἐν ("in") Ψεν-reference to Ψενυρις (TM Geo 1957: 00a - Psenhyris)
7 ύριreference to Ψενυρις (TM Geo 1957: 00a - Psenhyris) θη(σαυροῦ)noun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Σισούχ[ου]gen, person's name, reference to Sisouchos (TM Per 20001)
8 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") <παρὰ>preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Φαμούνιοςgen, person's name, reference to Pamounis (TM Per 16201) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") γρ̣[αμμα]-noun.sg.masc.gen of γραμματεύς (""scribe, secretary"")
10 τέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς (""scribe, secretary"") ἀ̣π̣[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γε]-noun.pl.neut.gen of γένημα (""produce"")
11 νημάτωνnoun.pl.neut.gen of γένημα (""produce"") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μέρου[ς]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 Ψενύρεωςreference to Ψενυρις (TM Geo 1957: 00a - Psenhyris) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 πδnumeral πδ (84) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) καὶcoordinator of καί ("and") Ψύαςreference to Ψυα (TM Geo 1997: 00a - Psya)
16 <κριθῆς>noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παnumeral πα (81) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
17 πάσαςindefinite.pl.fem.acc of πᾶς ("all") κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἑ]-numeral ἑκατόν (""a hundred"")
18 κατὸνnumeral ἑκατόν (""a hundred"") ἑξήκον-numeral ἑξήκοντα (""sixty"")
19 ταnumeral ἑξήκοντα (""sixty"") ἓξnumeral ἕξ ("six") δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24) ·punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξϛnumeral ρξϛ (166) δ´numeral δ´ (1/4) [κδ´]numeral κδ´ (1/24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 μέτρωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") δοχικῶιadjective.sg.neut.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
21 καὶcoordinator of καί ("and") μέτρησιnoun.sg.fem.voc of μέτρησις ("measurement, payment in grain") δι-noun.sg.fem.dat of δικαία (""observant of custom or rule; meet and right, fitting"")
22 καίαιnoun.sg.fem.dat of δικαία (""observant of custom or rule; meet and right, fitting"") καὶcoordinator of καί ("and") οὐθὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
23 [ἐγκαλῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)