TM 58091
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1052_2
35 Πρωτάρχωι36 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πτολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίου Μακε-reference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia)
37 δόν[ο]ςreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀπολλωνίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀγαθ[ο]κλέ-
38 [ο]υς Πέρσουreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") καὶcoordinator of καί ("and") τὴςnoun.sg.masc.nom of τής (no translation available) τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
39 γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Ἀλεξάνδρας τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Διονυσίου Περ-reference to Περσείνη (TM Geo 1704: Persis - Persis)
40 σείνη[ς]*reference to Περσείνη (TM Geo 1704: Persis - Persis) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρόςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man").punctuation (not present in the original) συνχωροῦ-verb.3.pl.pres.ind.act of συγχωρέω (""to allow; to agree"")
41 σ̣ι̣ν̣verb.3.pl.pres.ind.act of συγχωρέω (""to allow; to agree"") Ἀπολλώνιος καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλεξάνδρα ἔχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτο-
42 λεμαίου δάνηον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δάνειον: noun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan") διὰpreposition διά ("through, because of") χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") Πτο-
43 λεμαικοῦ (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) τόκωνverb.3.pl.impf.ind.act of τοκάω ("childbirth, parturition") διδράχμωνnoun.pl.neut.gen of δίδραχμος ("priced at two drachms") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") ἑ-indefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος (""each, every"")
44 κάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος (""each, every"") ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσεινinfinitive.fut.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ε[.]NA of _ (no translation available) τρια̣κ̣α̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
45 [......]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ιζnumeral ιζ (17) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Καίσαρος] [---]NA of _ (no translation available)
46 [..]ο̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταλα[---]NA of _ (no translation available)
47 [..........]NA of _ (no translation available) [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐσχά[τῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of ἔσχατος ("last, worst")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὶ]noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
48 [...........]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [---]NA of _ (no translation available)
49 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)