TM 5901
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.meyer.1
1 [......]NA of _ (no translation available)2 [...................................]NA of _ (no translation available) [συν]εδρευσά̣[ν]-participle.pl.aor.act.masc.gen of συνεδρεύω (""sit in council"")
3 [των]participle.pl.aor.act.masc.gen of συνεδρεύω (""sit in council"") [.]NA of _ (no translation available) [ἀρχισωματο]φύλακ[ο]ςnoun.sg.masc.gen of ἀρχισωματοφύλαξ ("chief of the body-guard (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δι[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]η̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συγκρ[ιθ]έντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of συγκρίνω ("decree, decide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]φέντοςNA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
5 [......]NA of _ (no translation available) [ἀντὶ]preposition ἀντί ("against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσηγγελμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of προσαγγέλλω ("announce") ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]πορίμουadjective.sg.neut.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραδε͂ξαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδεῖξαι: infinitive.aor.act of παραδείκνυμι (" indicate")
6 [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτέραν]adjective.sg.fem.acc.comp of ἔς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γῆ]νnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ἀντικατεργασίανnoun.sg.fem.acc of ἀντικατεργασία (no translation available) ἐ[πὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") δηλωθῆσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δηλωθεῖσι: participle.pl.aor.pass.neut.dat of δηλόω ("make visible or manifest, show") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
7 [.....]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφόρι[ο]νnoun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διάφορον̣adjective.sg.neut.acc.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀν]αλαβεῖνinfinitive.aor.act of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
8 [..]NA of _ (no translation available) [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διοι]κ̣ητοῦnoun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιβαλ̣[ό]ντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [νομὸν]noun.sg.masc.acc of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") ἑξῆς̣adverb of ἑξῆς ("next")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ὺ̣νpreposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) θέντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of τίθημι ("set, put") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") α[ὐτ]ῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὁ ⟦ι⟧article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe διοικητὴς̣noun.sg.masc.nom of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [ἐπισκεψάμενο]ςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἐπισκοπέω ("look upon, inspect, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνενέγκατ̣ο̣verb.3.sg.aor.ind.mid of ἀναφέρω ("bring, report")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣μῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰόμεν̣[ος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of οἴομαι ("think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only <δεῖν>infinitive.pres.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἀναλήμψεσθαιinfinitive.fut.mid of ἀναλαμβάνω ("take up") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
11 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπορίμου]adjective.sg.neut.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντ]ικαταμετρήσεινinfinitive.fut.act of ἀντικαταμετρέω ("assign")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δʼcoordinator of δέ ("but") ἑτέρανindefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)"),punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") ταὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
12 [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]ςNA of _ (no translation available) Ἀπολλοδώρωιdat, person's name, reference to Apollodoros (TM Per 5186) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") φίλωνadjective.pl.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπ(ιστάτει)verb.3.sg.impf.ind.act of ἐπιστατέω ("to be an epistates")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") γρα(μματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατοίκω]νnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱπ(πέων)noun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὧιrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑαυτοὺςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") ἐκτεθειμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of ἐκτίθημι ("set out, grant") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
14 [τευξόμενοι]participle.pl.fut.mid.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχετεverb.2.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἅπανταςindefinite.pl.masc.acc of ἅπας ("all") εὐεργεσίαςnoun.pl.fem.acc of εὐεργεσία ("well-doing"),punctuation (not present in the original)
15 [δεόμεθα]verb.1.pl.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῶν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μεγίστωνadjective.pl.masc.gen.sup of μέγας ("big, great") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") ὑπεριδεῖνinfinitive.aor.act of ὑπεροράω ("look over, look down upon") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") ὀλίγωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὀλίγος ("little, few")
16 [διαζῶντας]participle.pl.pres.act.masc.acc of διαζάω ("live through, pass")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἰδίος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδίοις: adjective.pl.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ἐξησθενηκόταςparticiple.pl.pf.act.masc.acc of ἐξασθενέω ("to be utterly weak"),punctuation (not present in the original) ἀλλάcoordinator of ἀλλά ("but"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original)
17 [προστάξαι]infinitive.aor.act of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπο]λλοδώρωιdat, person's name, reference to Apollodoros (TM Per 5186) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρώτωνadjective.pl.masc.gen.pos of πρῶτος ("first") φίλωνadjective.pl.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιστάτειverb.3.sg.impf.ind.act of ἐπιστατέω ("to be an epistates") καὶcoordinator of καί ("and") γρα(μματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατοίκων]noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") καὶcoordinator of καί ("and") Διονυσίωιdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 350743) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀρχισωμ̣ατοφύλακιnoun.sg.masc.dat of ἀρχισωματοφύλαξ ("chief of the body-guard (honorary title)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
19 [.......]NA of _ (no translation available) [ἐᾶ]νinfinitive.pres.act of ἐάω ("let")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐκγόνουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἔκγονος ("descendant") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") κατα-verb.1.pl.pf.ind.mid of καταμετρέω (""measure out, pay"")
20 [μεμετρήμεθ]αverb.1.pl.pf.ind.mid of καταμετρέω (""measure out, pay"") κλήρουςnoun.pl.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot"),punctuation (not present in the original) καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχομεν ⟦εχο[.]εν⟧verb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σχηματογραφίαςnoun.pl.fem.acc of σχηματογραφία ("figure described"),punctuation (not present in the original) ἀσυκοφαντή-adjective.pl.fem.acc.pos of ἀσυκοφάντητος (""not plagued by informers"")
21 [τους]adjective.pl.fem.acc.pos of ἀσυκοφάντητος (""not plagued by informers"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀκατη]γορήτουςadjective.pl.fem.acc.pos of ἀκατηγόρητος ("not accused")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀνεπιλήμπτουςadjective.pl.fem.acc.pos of ἀνεπίλημπτος (no translation available) πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") αἰτίαςnoun.pl.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause") ὄνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be")
22 [..........]ιNA of _ (no translation available) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κατεσχημένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of κατέχω ("hold fast") κλήρους ⟦[.]ς⟧noun.pl.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") νομὰςnoun.pl.fem.acc of νομή ("pasturage")
23 [...........]νNA of _ (no translation available) ἐξακολουθούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἐξακολουθέω ("follow, attend") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀντικατεργασίανnoun.sg.fem.acc of ἀντικατεργασία (no translation available),punctuation (not present in the original) μένεινinfinitive.pres.act of μένω ("stay")
24 [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κύρια]adjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φ]ιλάνθρωπαnoun.pl.neut.acc of φιλάνθρωπος ("loving mankind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") προσελήφθημενverb.1.pl.aor.ind.pass of προσλαμβάνω ("take or receive besides"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") φερομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of φέρω ("carry, bear")
25 [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖ]ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἀξίωμαnoun.sg.neut.acc of ἀξίωμα ("value; petition"),punctuation (not present in the original) <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μετρε͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετρεῖν: infinitive.pres.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἱππικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἱππικός ("of a horse or horses, cavalry -")
26 [ἃ]relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεμετρήκασι]ν̣verb.3.pl.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") πρὸpreposition πρό ("before") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") προσειλημμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of προσλαμβάνω ("take or receive besides").punctuation (not present in the original) τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but") γενομένουparticiple.sg.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
27 [τευξόμεθα]verb.1.pl.fut.ind.mid of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") βίονnoun.sg.masc.acc of βίος ("life") βοηθείαςnoun.sg.fem.gen of βοήθεια ("help").punctuation (not present in the original)
28 εὐτυχεῖτεverb.2.pl.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous").punctuation (not present in the original)
29 [Ἀπ]ο̣λλοδώρωιdat, person's name, reference to Apollodoros (TM Per 5186).punctuation (not present in the original) π̣ο̣ιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) Φαμενὼθ ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
30 [τοῖ]ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραμματεῦσιnoun.pl.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary").punctuation (not present in the original) κατακολουθεῖν ⟦πακολουθειν⟧infinitive.pres.act of κατακολουθέω ("follow, obey")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) Φαμενὼθ θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)