TM 5910
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
upz.1.114_2_1
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) Φαρμοῦθι
2 κεnumeral κε (25) (πέπτωκε)verb.3.sg.pf.ind.act of πίπτω ("fall ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Μδ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct Δυκϛ|digit=4426|: numeral Δυκϛ (44126)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
upz.1.114_2_2
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") λγnumeral λγ (33) Φαρμοῦθι κεnumeral κε (25) πέπτωκενverb.3.sg.pf.ind.act of πίπτω ("fall ") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") <τὴν>article.sg.fem.acc of ὁ ("the")→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") Μέμφει βασιλικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of βασιλικός ("royal") τράπεζα[ν]noun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Ἀσκληπιάδειdat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 6411) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 8553) τουGAP of _ ("the, that") τραπεζίτουnoun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker") παρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
3 Χρυσίππουgen, person's name, reference to Chrysippos (TM Per 343420) π[αρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ζω[ί]δοςgen, person's name, reference to Zois (TM Per 8393) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 350749) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑποκειμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
4 διαγραφὴνnoun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate") χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀλ(λ)α(γὴ)noun.sg.fem.nom of ἀλλαγή ("change; agio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two") τετρακισχίλιαιnumeral.pl.fem.nom of τετρακισχίλιοι ("four thousand") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Δnumeral Δ (4000),punctuation (not present in the original) ἑξηκ[οστὴ]adjective.sg.fem.nom.pos of ἑξηκοστός ("sixtieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 διακόσιαιnumeral.pl.fem.nom of διακόσιοι ("two hundred") ξϛnumeral ξϛ (66) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σξϛnumeral σξϛ (266) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἑκατοστὴnumeral.sg.fem.nom of ἑκατοστός ("hundredth") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξnumeral ρξ (160) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) μδ]numeral μδκϛ (4426)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τετρώβολον)]noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
6 Ἡλιόδωροςnom, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 350750) Ἡρακλείδειdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 343424) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) δέξαιverb.2.sg.aor.imp.mid of δέχομαι ("receive") καὶcoordinator of καί ("and") καταχώρισονverb.2.sg.aor.imp.act of καταχωρίζω ("enter in a register") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἔγληψινnoun.sg.fem.acc of ἔγληψις (no translation available)
7 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") νιτρικῆςnoun.sg.fem.gen of νιτρική ("tax on natron use") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") β]numeral βθ (29)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑποκειμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)") διαγραφὴνnoun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate") χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀλλαγὴnoun.sg.fem.nom of ἀλλαγή ("change; agio") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Δnumeral Δ (4000),punctuation (not present in the original) προσκόμισαιverb.2.sg.aor.imp.mid of προσκομίζω ("carry or convey to") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") (ἑξηκοστὴν)adjective.sg.fem.acc.pos of ἑξηκοστός ("sixtieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") (ἑκατοστὴν)adjective.sg.fem.acc.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικόνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal").punctuation (not present in the original)
9 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) Φαμενὼθ κηnumeral κη (28).punctuation (not present in the original)
10 βασιλεῦσιnoun.pl.masc.dat of βασιλεύς ("king") Ζωὶςnom, person's name, reference to Zois (TM Per 8393) Ἡρ[ακ]λείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 350749) εἰςpreposition εἰς ("into") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") παραδείσουnoun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") ὀγδόουadjective.sg.masc.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)"),punctuation (not present in the original)
11 γείτονεςnoun.pl.masc.voc of γείτων ("neighbour") ·punctuation (not present in the original) νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") Ἡρακλ[είδο]υgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 350752) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original) βορρᾶ ὁδόςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ὄροςnoun.sg.neut.nom of ὄρος ("boundary, term"),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal") Φχήτreference to διῶρυξ Φχητ (TM Geo 7977: L01 - Phchet (Bahr el-Labani)),punctuation (not present in the original)
12 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") Μέμφει ἐνpreposition ἐν ("in") τ[όπ]ωιnoun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀσκληπιείωιreference to τόπος Ἀσκληπιεῖος (TM Geo 8726: L01 - Asklepieios Topos),punctuation (not present in the original) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") σημ[αί]νεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διʼpreposition διά ("through, because of") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπιδέ[δω]κενverb.3.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δω[ρί]ωνnom, person's name, reference to Dorion (TM Per 7542)
13 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀντ[ι]γραφεὺςnoun.sg.masc.nom of ἀντιγραφεύς ("copying-clerk, controler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτολεμαίωιdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12996) τῶιadverb of τῷ ("therefore") ἐπιμελητῆιnoun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") πρακτορικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of πρακτορικός ("belonging to the praktor") διαλογισμοῦnoun.sg.masc.gen of διαλογισμός ("balancing of accounts") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λβ|digit=32|: numeral λβ (33) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 ὀφείλεσθαιinfinitive.pres.mid of ὀφείλω ("owe") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πραθέντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of πιπράσκω ("buy") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λnumeral λ (30) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαρμοῦθι ιηnumeral ιη (18) διὰpreposition διά ("through, because of") Δωρίωνοςgen, person's name, reference to Dorion (TM Per 7537) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
15 γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐπιμελητοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἔγληψινnoun.sg.fem.acc of ἔγληψις (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") νιτρικῆςnoun.sg.fem.gen of νιτρική ("tax on natron use") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κθnumeral κθ (29) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δεδόσθαιinfinitive.pf.mid of δίδωμι ("give")
16 ἐνpreposition ἐν ("in") διεγγυήματιnoun.sg.neut.dat of διεγγύημα ("pledge, security") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Θανούβιοςgen, person's name, reference to Tanoupis (TM Per 8791) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἰθορώυτοςgen, father's name, reference to Ithoroys (TM Per 350746) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Δωρίωνοςgen, person's name, reference to Dorion (TM Per 7541) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συνεγλαβόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of συνεγλαμβάνω (no translation available)
17 ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔγληψινnoun.sg.fem.acc of ἔγληψις (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") πρὸςpreposition πρός ("to, about") χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) Δnumeral Δ (4000),punctuation (not present in the original) ἀνταναιρου-participle.pl.pres.mid.neut.gen of ἀντανιεράομαι (""strike out of an account"")
18 μένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ἀντανιεράομαι (""strike out of an account"") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") διαγεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.fem.gen of διαγράφω ("pay, draw up a list; ") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (4000),punctuation (not present in the original) λοιπῶνadjective.pl.neut.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") δʼcoordinator of δέ ("but") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11),punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") μ[ήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 Δωρίωνοςgen, person's name, reference to Dorion (TM Per 7541) διαγράφοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of διαγράφω ("pay, draw up a list; ") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [Θ]ανούβιοςgen, person's name, reference to Tanoupis (TM Per 8791) διορθουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of διορθόω ("pay correctly") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιδούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἐπιδέω ("bind, fasten on; want or lack of") ὑπόμνημαnoun.sg.neut.nom of ὑπόμνημα ("memorandum")
20 Δωρίωνιdat, person's name, reference to Dorion (TM Per 7537),punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") [ἠ]ξίουverb.3.sg.impf.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") ἀδυνατεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ἀδυνατέω ("to be") διαγράψαιinfinitive.aor.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀφειλόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω ("owe") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῆ[ι]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
upz.1.114_2_3
21 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προκειμ[ένην]participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγύην]noun.sg.fem.acc of ἐγγύη ("pledge, security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαλκοῦ]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλαγὴ]noun.sg.fem.nom of ἀλλαγή ("change; agio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ια]numeral ια (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συν]-infinitive.pf.act of συμπείθω (""win by persuasion"")
22 πεπεικέναιinfinitive.pf.act of συμπείθω (""win by persuasion"") Ζωίδ[α]acc, person's name, reference to Zois (TM Per 8393) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγεγραμμένην]participle.sg.pf.mid.fem.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσβαλέσθαι]infinitive.aor.mid of προσβάλλω ("assign something to ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆι]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὑρίσκοντος]participle.sg.pres.act.neut.gen of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
23 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἀπολεῖπονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ἀπολείπω ("leave over or behind") ἐ[κτείσει]verb.3.sg.fut.ind.act of ἐκτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκτεθῆναι]infinitive.aor.pass of ἐκτίθημι ("set out, grant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶσιν]noun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Φαρμοῦθι]
24 ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") ἐγγαίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἔγγαιος ("in or of the land, native") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπικηρυσσομένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπικηρύσσω ("proclaim")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δωρίωνος]gen, person's name, reference to Dorion (TM Per 7542) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνπαρόντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of συμπάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δωρίωνος]gen, person's name, reference to Dorion (TM Per 7542)
25 ἀντιγραφέωςnoun.sg.masc.gen of ἀντιγραφεύς ("copying-clerk, controler") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [τοπογρ(αμματέων)]noun.pl.masc.gen of τοπογραμματεύς ("district secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλων]indefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλειόνων]adjective.pl.neut.gen.comp of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κήρυκος]noun.sg.masc.gen of κῆρυξ ("auctioneer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δημητρίου]gen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 6953) [μηθένα]indefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 ὑποστῆναιinfinitive.aor.act of ὑφίστημι ("take on, promise"),punctuation (not present in the original) κυρωθῆ[ναι]infinitive.aor.pass of κυρόω ("ratify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ζωίδι]dat, person's name, reference to Zois (TM Per 8393) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτη)]noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαλκοῦ]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλαγὴ]noun.sg.fem.nom of ἀλλαγή ("change; agio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τάλαντων)]noun.pl.masc.gen of τάλναρ ("balance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δ]numeral Δ (4000)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
27 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπολειπούσα[ς]participle.pl.pres.act.fem.acc of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Β]numeral Β (2000)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαγεγραφέναι]infinitive.pf.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θανοῦβιν]acc, person's name, reference to Tanoupis (TM Per 8791) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 προκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) Δnumeral Δ (4000) [τετάχθαι]infinitive.pf.mid of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ζωίδα]acc, person's name, reference to Zois (TM Per 8393) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγεγραμμένην]participle.sg.pf.mid.fem.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρώτην]adjective.sg.fem.acc.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναφορὰν]noun.sg.fem.acc of ἀναφορά ("instalment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λnumeral λ (30) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαρμοῦθι κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δευτ]έρανadjective.sg.fem.acc.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λα]numeral λα ("intensive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Φαρμοῦθι] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τρίτηνadjective.sg.fem.acc.pos of τρίτος ("third") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λβnumeral λβ (32) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <Φαρμοῦθι> <,>punctuation (not present in the original)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <νυνὶ>adverb of νυνί ("now")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <τάσσεται>verb.3.sg.pres.ind.mid of τάσσω ("appoint, order")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <τὴν>article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <τετάρτην>adjective.sg.fem.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <τοῦ>article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <λγ>numeral λγ (33)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <(ἔτους)>noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor [χαλκοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλλαγὴnoun.sg.fem.nom of ἀλλαγή ("change; agio") [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δ]numeral Δ (4000)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") γραμματεῖςnoun.pl.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary").punctuation (not present in the original) μετειλήφαμενverb.1.pl.pf.ind.act of μεταλαμβάνω ("take part in").punctuation (not present in the original) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λγ]numeral λγ (33)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
32 Ἡλιόδωροςnom, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 350750),punctuation (not present in the original) δέξαιverb.2.sg.aor.imp.mid of δέχομαι ("receive") καθότιconjunction καθότι ("as") [προγέ]γραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πα[ρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ζωίδος]gen, person's name, reference to Zois (TM Per 8393) [τιμὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 παραδείσουnoun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἡ[μίσους]adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀγδόουadjective.sg.masc.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") μ[έρους]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τετάρτου]adjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χα(λκοῦ)]adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κϛ]numeral κϛ (26)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἡμιωβέλιον)]noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34 δύοnumeral δύο ("two") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τετρακισχι[λίας]numeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι ("four thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑξ]ηκοστὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἑξηκοστός ("sixtieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκατοστὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 καὶcoordinator of καί ("and") εἴconjunction εἰ ("if") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)"),punctuation (not present in the original) Δ[ω]ρί[ωνος]gen, person's name, reference to Dorion (TM Per 350748) [ὑπογρ(άφοντος)]participle.sg.pres.act.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
36 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λγ]numeral λγ (33)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
37 [Δω]ρίωνnom, person's name, reference to Dorion (TM Per 7542).punctuation (not present in the original) δέξαιverb.2.sg.aor.imp.mid of δέχομαι ("receive") καθότιconjunction καθότι ("as") προγ[έγραπται]verb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ζωίδ[ος]gen, person's name, reference to Zois (TM Per 8393) [τιμὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραδείσου]noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
38 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") Μέμφει ἐνpreposition ἐν ("in") τόπωιnoun.sg.masc.dat of τόπος ("place") [Ἀσκλη]πιείωιreference to τόπος Ἀσκληπιεῖος (TM Geo 8726: L01 - Asklepieios Topos) [(ἀρουρῶν)]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρους]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τετάρτου]adjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
39 χαλκουGAP of _ ("copper coin") οὗadverb of οὗ ("not") ἀλλαγὴnoun.sg.fem.nom of ἀλλαγή ("change; agio") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two") τετρακ[ισχιλί]αςnumeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι ("four thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Δnumeral Δ (4000).punctuation (not present in the original)
40 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λγ]numeral λγ (33)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
41 Χρύσιπποςnom, person's name, reference to Chrysippos (TM Per 343420).punctuation (not present in the original) ἐπηκολούθη(κα)verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα[θότι]conjunction καθότι ("as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]ογέγρα(πται)verb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντοις)noun.pl.neut.dat of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ[ύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δυκϛ]numeral Δυκϛ (4426)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τετρωβόλῳ)]adjective.sg.neut.dat.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λγ]numeral λγ (33)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φαρμοῦθι] [κε]numeral κε (25)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)