TM 65263
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.rain.unterricht.65
1 †NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόματ[ι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσ]-noun.sg.masc.gen of δεσπότης (""master"")
3 πότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης (""master"") ἸησοῦDivine element: Ἰησοῦς Χριστός
4 [Χ]ριστοῦDivine element: Ἰησοῦς Χριστός τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεο-noun.sg.masc.gen of θεός (""god"")
5 ῦnoun.sg.masc.gen of θεός (""god"") καὶcoordinator of καί ("and") σωτῆρο[ς]noun.sg.masc.gen of σωτήρ ("saviour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἡ̣μῶ̣νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available)
7 Αὐρηλία Μαρ̣ί̣α
8 <θυγ>α̣τ̣ηρGAP of _ ("daughter")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μηνᾶ
9 [...]NA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") καὶcoordinator of καί ("and") ουGAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not")
10 [---]NA of _ (no translation available)
11 [..]σαροςNA of _ (no translation available)
12 π[..]τουNA of _ (no translation available)
13md †NA of _ (no translation available) ἐγὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἔχω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγὼ: personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") Μηνᾶ* υἱοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱὸς: noun.sg.masc.nom of υἱός ("son") το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μακαρί[ου]adjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 σουτωGAP of _ (no translation available) κ[...]φατι̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(αίρειν)[.]NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ανονη[.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)