TM 68642
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.26.16598
1 [---]NA of _ (no translation available) [θ]αλGAP of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καλGAP of _ (no translation available) λαλGAP of _ (no translation available) μαλGAP of _ (no translation available) ναλGAP of _ (no translation available) ξαλ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) [θ]ελGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κελGAP of _ ("dwellers on Helicon") λελGAP of _ (no translation available) μελGAP of _ (no translation available) νελGAP of _ (no translation available) ξ[ελ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) θ̣ηλGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κηλGAP of _ (no translation available) ληλGAP of _ (no translation available) μηλGAP of _ (no translation available) νηλGAP of _ (no translation available) ξ̣[ηλ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) θιλGAP of _ (no translation available) κιλGAP of _ (no translation available) λιλGAP of _ (no translation available) μιλGAP of _ (no translation available) νιλGAP of _ (no translation available) [ξιλ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) θολGAP of _ (no translation available) κολGAP of _ (no translation available) λολGAP of _ (no translation available) μολGAP of _ (no translation available) νολ̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ξολ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) θ̣υλGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυλGAP of _ (no translation available) λυλGAP of _ (no translation available) μυλGAP of _ (no translation available) νυ̣[λ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ξυλ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [θω]λGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κωλGAP of _ (no translation available) λωλGAP of _ (no translation available) μωλGAP of _ (no translation available) ν̣[ωλ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ξωλ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) |vac=unknown_lines|NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [φαλ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χα]λ̣GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ψαλGAP of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [φελ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χελ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ψελGAP of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [φηλ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χηλ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ψ]η̣λGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)