TM 69805
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.18.1.2731
1 Πετειμούθηιdat, person's name, reference to Peteimouthes (TM Per 294520) βασιλ̣ι̣κ̣[ῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γραμμ]α̣τ̣ε̣ῖnoun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἡρακλείαςgen, person's name, reference to Herakleia (TM Per 294521) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Διον̣[υσ]ί̣ουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 329938) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") Ἡρακ̣[λέους]reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina))
3 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ·punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λαnumeral λα ("intensive") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δια̣γεγραφηκυῖαparticiple.sg.pf.act.fem.nom of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῆιdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") βασιλικὴ̣νadjective.sg.fem.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τράπε̣ζ̣ανnoun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀναγραφέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἀναγράφω ("register") οἰκιῶνnoun.pl.fem.gen of οἰκία ("house") Ἀπολλωνίο̣[υ]gen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 294522)
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νικάνδρουgen, father's name, reference to Nikandros (TM Per 329939) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πραγματευομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of πραγματεύομαι ("busy oneself")
7 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") μετόχωνadjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ζυτηρ{η}ὰνnoun.sg.fem.acc of ζυτηρά ("tax on brewing")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor,punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τ̣[ά]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") καὶcoordinator of καί ("and") α̣ἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γιτνιαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γειτνίαι: noun.sg.fem.dat of γειτνία ("adjoining areas, niehgbours") υποκειται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπόκεινται: verb.3.pl.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)"),punctuation (not present in the original) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) ἀ̣[ξιῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ἐ̣γδοθῆναί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδοθῆναί: infinitive.aor.pass of ἐκδίδωμι ("give up, deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") καθήκουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") διαγραφὴ̣[ν]noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [..]NA of _ (no translation available) τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") ἀναφερομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἀναφέρω ("bring, report") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μ̣[ετόχων]adjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑ]-personal.pl.comm.gen of σύ (""you"")
11 μ̣ῶ̣νpersonal.pl.comm.gen of σύ (""you"") ·punctuation (not present in the original) προαιρουμενηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προαιρουμένη: participle.sg.pres.mid.fem.nom of προαιρέω ("choose") δὲcoordinator of δέ ("but") π̣ροσδιαγράψασαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτοῖς]demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ἄ̣λ̣λ̣α̣ςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (3000) ἐγδοθῆναί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδοθῆναί: infinitive.aor.pass of ἐκδίδωμι ("give up, deliver") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διαγρ[αφὴν]noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)") συντάξαιinfinitive.aor.act of συντάσσω ("order") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τού[τοις]demonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 οὖσιparticiple.pl.pres.act.neut.dat of εἰμί ("to be") ἐγδοῦναί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδοῦναί: infinitive.aor.act of ἐκδίδωμι ("give up, deliver") μ[ο]ιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαγραφὴνnoun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate") ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ὦverb.1.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἀν[τειλημ]-participle.sg.pf.mid.fem.nom of ἀντιλαμβάνω (""receive instead of"")
15 μέν̣ηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of ἀντιλαμβάνω (""receive instead of"") ·punctuation (not present in the original) δ̣[ι]ευτ̣[ύχει]verb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ἐνpreposition ἐν ("in") Ἡρακ̣λ̣έουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἉκώριοςDivine element: Ἁκωρις π̣[ερι]-adjective.sg.neut.gen.pos of περίβολος (""enclosing wall"")
17 βόλουadjective.sg.neut.gen.pos of περίβολος (""enclosing wall"") ο[ἰ]κ̣ίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦βο(ρρᾶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐπὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦νό(του)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe π(ηχῶν)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ⟦\ἀπὸ/⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦β̣\ο(ρρᾶ)/⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σὺ̣νpreposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") αὐλ̣[ῇ]noun.sg.fem.dat of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") π(ηχῶν)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ⟦π̣ρ̣ὸ̣ς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ἀπηλιώτη̣ν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \⟦[..]⟧/NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προν̣ή̣[σιον]noun.sg.neut.acc of προνήσιον ("veranda")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βορρᾶ,punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") γίτονες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") τόποιnoun.pl.masc.nom of τόπος ("place") [......]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 βορ̣ρᾶ καὶcoordinator of καί ("and") λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ῥύμηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street"),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") Ν̣[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [......]NA of _ (no translation available)
22 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") π̣λατ̣ίᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλατείᾳ: adjective.sg.fem.dat.pos of πλατύς ("wide, broad")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only <ὁδῷ>noun.sg.fem.dat of ὁδός ("way, road")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱερ̣[ᾶ]ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πύλη̣ς̣noun.sg.fem.gen of πύλη ("gate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέρο[ς]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
24 οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") κατεσπα̣σ̣μ̣ένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of κατασπάω ("draw, pull down")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π(ηχῶν)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") π(ηχῶν)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [......]NA of _ (no translation available)
25 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βορρᾶ,punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") γίτ̣ονες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") Σωτηρίχ̣[ου]gen, person's name, reference to Soterichos (TM Per 294524)
26 [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ουNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) β̣ο̣ρ̣ρ̣ᾶ̣ ῥύμηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ι̣σ̣ο[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 [ἀπ]η̣[λ]ιώτ̣ουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣[.]ρρατ̣[ο]ςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο[ἰ]κίαnoun.pl.neut.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χα(λκοῦ?)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κα]numeral κα (21)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)