TM 7247
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.grad.10_1
1 βασιλεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Πτολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμα[ί]ου κα[ὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Β̣ε̣ρ̣ε̣ν̣[ίκη]ς̣,punctuation (not present in the original) θ̣[εῶ]ν̣noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐ̣-
2 [ε]ρ̣γ̣[ε]τ̣ῶ̣ν̣,punctuation (not present in the original) ἔτ[ους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]γδ̣ό̣ο̣υ̣adjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐφ̣ʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱ̣ε̣ρ̣έ̣ω̣ς̣noun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Π]τολε̣μ̣α̣ί̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12895) τ̣οῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣τ̣ο̣[λ]ε̣μ̣[αίου]gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12895) [{καὶ}]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
3 {[Β]ε̣ρ̣ενίκ̣η̣ς̣}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {,}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {θεῶ[ν}]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor [{Ε]ὐ̣ε̣ρ̣γ̣ε̣τ̣ῶ̣ν̣}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {,}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {ἔτο̣υ̣ς̣}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {ὀ̣γ̣δ̣ό̣ο̣υ̣}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {ἐφʼ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {ἱε̣ρ̣έ̣ω̣ς̣}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {Π̣[τ]ο̣[λ]ε̣[μαίου}]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [{τοῦ}]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor [{Πτο]-NA of _ ("no translation available")
4 λ̣ε̣μ̣α̣ί̣ο̣υ̣}NA of _ ("no translation available") τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Στ]α̣σ̣[ι]κρά̣τουςgen, grandfather's name, reference to Stasikrates (TM Per 70154) Ἀλεξάνδρ[ου] κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣[εῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σωτήρων] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Ἀ̣δελφῶν κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣ε̣ῶ̣ν̣noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Εὐεργ]ε̣τ̣ῶ̣ν̣ {κ̣α̣ὶ̣}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {θεῶν}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {Ἀδελφῶν}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θ]εῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φι]λο̣π̣[ατόρων] {[καὶ}]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor [{θεῶν}]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor [{Φι]-NA of _ ("no translation available")
6 λ̣ο̣π̣α̣τ̣ό̣ρ̣ω̣ν̣}NA of _ ("no translation available") {?}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor,punctuation (not present in the original) κ[ανηφό]ρ[ου]adjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ̣ρ̣σ̣ι̣νόηςgen, person's name, reference to Arsinoe (TM Per 6127) Φιλαδέλφ[ο]υ [Ἀρσι]ν[όης]gen, person's name, reference to Arsinoe (TM Per 6127) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σωσιβίου]gen, father's name, reference to Sosibios (TM Per 3630),punctuation (not present in the original)
7 μ̣η̣ν̣ὸ̣ς̣noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δ̣ίου,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Θ̣[ώλ]θ̣ειreference to Θωλθις (TM Geo 2409: U19 - Tholthis [Kato] (Talt)) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀξυρυγχίτουreference to ὁ Ὀξυρυγχίτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ὁμολογ̣ε̣ῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Νίκα̣[νδρος]nom, person's name, reference to Nikandros (TM Per 10730) [......]NA of _ (no translation available) [Κυ]-reference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat))
8 ρηναῖοςreference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat)) τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπιγο]ν̣ῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σωγένουςgen, person's name, reference to Sogenes (TM Per 13763) Μακεδόνοςreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) [χιλιάρχου]noun.sg.masc.gen of χιλίαρχος ("captain over a thousand (army)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἐνδίου]gen, person's name, reference to Endios (TM Per 7686)
9 χ̣α̣λ̣κ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νομίμου?]adjective.sg.masc.gen.pos of νόμιμος ("customary, legal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀ̣φ[θ]α̣λ̣μ̣οφανοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of ὀφθαλμοφανής ("apparent to the eye, visible")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐναντίονpreposition ἐναντίον ("opposite") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐγγ̣ε̣γ̣[ραμμένων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μαρτύρων]noun.pl.masc.gen of μάρτυς ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 δ̣ρ̣αχμ̣[ὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τετρακ]ο̣σ̣ία̣[ς]numeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ὑπαρχουσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐ[τ]ῶ̣[ι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὄνων]noun.pl.fem.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θηλείων]adjective.pl.fem.gen.pos of θήλαος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [τριῶν]numeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μία]numeral.sg.fem.nom of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέλαινα]adjective.sg.fem.nom.pos of μέλας ("black")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ύ̣ο̣numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣ε̣υ̣καίadjective.pl.fem.nom.pos of λευκός ("white")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) αὗταιdemonstrative.pl.fem.nom of οὗτος ("this, that") δʼcoordinator of δέ ("but") εἰσεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσὶν: verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") τετρακόσι̣[αι]numeral.pl.fem.nom of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δραχμαὶ]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [λοιπὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φόρου]noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βα]λ̣α̣[ν]ε̣ί̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Θώλθειreference to Θωλθις (TM Geo 2409: U19 - Tholthis [Kato] (Talt)),punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") προσωφεί̣λησενverb.3.sg.aor.ind.act of προσοφειλέω ("owe, be due")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Νίκανδρος]nom, person's name, reference to Nikandros (TM Per 10730) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [ὀγδόου]adjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ξ̣[ὸν]participle.sg.pres.act.neut.nom of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μηδὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νικάνδρωιdat, person's name, reference to Nikandros (TM Per 10730) μηδ̣ὲ̣coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣λλωιindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲ̣[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπελ]-infinitive.aor.act of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"")
14 [θεῖν]infinitive.aor.act of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"") [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σωγένην]acc, person's name, reference to Sogenes (TM Per 13763) [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄνω]νnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το̣[ύτων]demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μη]δὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐ̣ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γε[ινομένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγ]-noun.pl.masc.gen of ἔγγονος (""descendant"")
15 [γόνων]noun.pl.masc.gen of ἔγγονος (""descendant"") [παρευρέσει]noun.sg.fem.dat of παρεύρεσις ("pretext")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡιτι]ν̣ι̣ο̣ῦ̣[ν]relative.sg.fem.dat of ὅστις ("any one who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]π̣έλθῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {κα[θʼ}]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor [{ὁ]ντινα̣ο̣ῦ̣ν̣}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {τ̣[ρόπον]}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Νίκανδρος]nom, person's name, reference to Nikandros (TM Per 10730)
16 [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλος]indefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτο]ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[πὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σωγένην]acc, person's name, reference to Sogenes (TM Per 13763) [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁντι]να̣ο̣ῦνrelative.sg.masc.acc of ὅστις ("any one who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρ[ό]πονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") [μὲ]ν̣particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ[φοδος]noun.sg.fem.nom of ἔφοδος ("policeman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]-participle.sg.pres.mid.masc.dat of ἐπιπορεύομαι (""take legal proceedings against"")
17 [πορευομένωι]participle.sg.pres.mid.masc.dat of ἐπιπορεύομαι (""take legal proceedings against"") [ἄκ]υ̣ρ̣[ος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔστω]verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσαπ]οτεισ̣[ά]τω̣verb.3.sg.aor.imp.act of προσαποτίνω ("pay besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ν̣ί̣[κανδρος]nom, person's name, reference to Nikandros (TM Per 10730) [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]-participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"")
18 [ελθὼν]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"") [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σωγένει]dat, person's name, reference to Sogenes (TM Per 13763) [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκάστην]indefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔφοδ]ονnoun.sg.fem.acc of ἔφοδος ("policeman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπίτιμονadjective.sg.fem.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty") ἀ̣ρ̣γ̣υ̣[ρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [χιλίας]numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶξις]noun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔστω]verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σωγέν]ε̣ιdat, person's name, reference to Sogenes (TM Per 13763) παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νικάνδρ[ου]gen, person's name, reference to Nikandros (TM Per 10730) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]-participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπιπορεύομαι (""take legal proceedings against"")
20 [πορευομένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπιπορεύομαι (""take legal proceedings against"") [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πράσσοντι]participle.sg.pres.act.masc.dat of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣τὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δ[ιάγραμμα]noun.sg.neut.acc of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [....]NA of _ (no translation available)
22 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
25 [βασιλεύοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτ]ο̣λεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτο[λ]εμαίου [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βερενί]-
26 [κης] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐ]εργετῶν̣,punctuation (not present in the original) ἔ̣τουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀγ̣δόουadjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [ἐ]φʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱ̣ε̣[ρέως]noun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Πτολεμαίου]gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12895)
27 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣τ̣ο̣λεμ[αί]ουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12895) {τοῦ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {Πτολεμαίο̣υ̣}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Στασικράτους]gen, grandfather's name, reference to Stasikrates (TM Per 70154) [Ἀ]-
28 [λεξ]άνδρου καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Σωτήρων κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀδελφῶν] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θε]-noun.pl.masc.gen of θεός (""god"")
29 [ῶ]ν̣noun.pl.masc.gen of θεός (""god"") Ε̣ὐ̣ε̣ρ̣γ̣ε̣τῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") ⟦Ἀδελφῶν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [Φιλοπατόρων] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κανηφό]-adjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος (""basket-carrier (honorary office)"")
30 [ρου]adjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος (""basket-carrier (honorary office)"") [Ἀρσ]ι̣ν̣ό̣η̣[ς] Φιλαδέλφου Ἀρσινόη[ς] [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σωσιβίου]gen, father's name, reference to Sosibios (TM Per 3630) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δί]-
31 [ου] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θώλ]θ̣[ει]reference to Θωλθις (TM Geo 2409: U19 - Tholthis [Kato] (Talt)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχίτου̣reference to ὁ Ὀξυρυγχίτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Νίκαν]-nom, reference to Nikandros (TM Per 10730)
32 [δρος]nom, reference to Nikandros (TM Per 10730) [......]NA of _ (no translation available) [Κ]υ̣ρ̣ηναῖοςreference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat)) τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣[πιγονῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣[χ]ε̣ι̣[ν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πα]-preposition παρά (""beside; from (+gen.)"")
33 [ρὰ]preposition παρά (""beside; from (+gen.)"") [Σωγένους]gen, person's name, reference to Sogenes (TM Per 13763) [Μακε]δόνοςreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) χ̣ι̣λ̣ι̣[ά]ρ̣χο̣[υ]noun.sg.masc.gen of χιλίαρχος ("captain over a thousand (army)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἐ̣νδίουgen, person's name, reference to Endios (TM Per 7686) NA of _ ("no translation available")
34 NA of _ ("no translation available") χαλ-noun.sg.masc.gen of χαλκός (""copper, bronze"")
34 [κοῦ]noun.sg.masc.gen of χαλκός (""copper, bronze"") adjective.sg.masc.gen.pos of νόμιμος (""customary, legal"")
34 [νομίμου]adjective.sg.masc.gen.pos of νόμιμος (""customary, legal"") adjective.sg.masc.gen.pos of ὀφθαλμοφανής (""apparent to the eye, visible"")
34 [ὀφθα?]λ̣[μ]οφανοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of ὀφθαλμοφανής (""apparent to the eye, visible"") ἐναντίονpreposition ἐναντίον ("opposite") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐγγεγρα̣[μ]-participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἐγγράφω (""make incisions into"")
35 [μένων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἐγγράφω (""make incisions into"") [μαρτύρων]noun.pl.masc.gen of μάρτυς ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχ]μὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετρακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
36 [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπαρχουσῶν]participle.pl.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄνωνnoun.pl.fem.gen of ὄνος ("ass, ass's load") θηλείωνadjective.pl.fem.gen.pos of θήλαος (no translation available) τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) μίαnumeral.sg.fem.nom of εἷς ("into")
37 [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣[έλαι]ναadjective.sg.fem.nom.pos of μέλας ("black")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) δύ̣[ο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λ̣ευκαίadjective.pl.fem.nom.pos of λευκός ("white")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ⟦μὴ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐξ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αὗταιdemonstrative.pl.fem.nom of οὗτος ("this, that") δʼcoordinator of δέ ("but") εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") τε-numeral.pl.fem.nom of τετρακόσιοι (""four hundred"")
38 τρακόσιαιnumeral.pl.fem.nom of τετρακόσιοι (""four hundred"") δραχμ[αὶ]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") φόρουnoun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βαλανεί-noun.sg.neut.gen of βαλανεῖον (""bathhouse"")
39 ουnoun.sg.neut.gen of βαλανεῖον (""bathhouse"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Θώλθειreference to Θωλθις (TM Geo 2409: U19 - Tholthis [Kato] (Talt)),punctuation (not present in the original) [ὃ]relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ροσωφείλησενverb.3.sg.aor.ind.act of προσοφειλέω ("owe, be due")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νίκανδροςnom, person's name, reference to Nikandros (TM Per 10730) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὀ-adjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος (""eighth"")
40 γδόουadjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος (""eighth"") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year"),punctuation (not present in the original) μ̣ηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]ξ̣ὸ[ν]participle.sg.pres.act.neut.nom of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") Νικάνδρωιdat, person's name, reference to Nikandros (TM Per 10730) μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλλωιindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") ὑ-preposition ὑπέρ (""over, concerning"")
41 [πὲρ]preposition ὑπέρ (""over, concerning"") [α]ὐ[το]ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[πε]λ̣θ[ε]ῖνinfinitive.aor.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Σωγένηνacc, person's name, reference to Sogenes (TM Per 13763) περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὄνωνnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
42 [τούτων]demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γεινομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐγγό-noun.pl.masc.gen of ἔγγονος (""descendant"")
43 [νων]noun.pl.masc.gen of ἔγγονος (""descendant"") [παρευρέσει]noun.sg.fem.dat of παρεύρεσις ("pretext")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡιτινιοῦνrelative.sg.fem.dat of ὅστις ("any one who").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπέλθῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") Νίκαν-nom, reference to Nikandros (TM Per 10730)
44 [δρος]nom, reference to Nikandros (TM Per 10730) [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλος]indefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ὐτ̣οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Σωγένηνacc, person's name, reference to Sogenes (TM Per 13763) καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὁντ̣[ινα]-relative.sg.masc.acc of ὅστις (""any one who"")
45 [οῦν]relative.sg.masc.acc of ὅστις (""any one who"") [τρόπον]noun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔφοδος]noun.sg.fem.nom of ἔφοδος ("policeman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐπιπορευομένω[ι]participle.sg.pres.mid.masc.dat of ἐπιπορεύομαι ("take legal proceedings against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
46 [ἄκυρος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔστω]verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
p.grad.10_2
1 [---]NA of _ (no translation available) [προσ]απ̣οτ̣ε̣ι-verb.3.sg.aor.imp.act of προσαποτίνω (""pay besides"")2 [σάτω]verb.3.sg.aor.imp.act of προσαποτίνω (""pay besides"") [Νίκανδρος]nom, person's name, reference to Nikandros (TM Per 10730) [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπελθὼν]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣ω̣γέν̣ε̣ι̣dat, person's name, reference to Sogenes (TM Per 13763) κ̣α̣θ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑ̣κάστηνindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔφοδονnoun.sg.fem.acc of ἔφοδος ("policeman") ἐπίτι-adjective.sg.fem.acc.pos of ἐπίτιμος (""subject to penalty"")
3 [μον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἐπίτιμος (""subject to penalty"") [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χιλίας]numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶ]ξιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") Σ̣ω̣γ̣έ̣νειdat, person's name, reference to Sogenes (TM Per 13763) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Νικάνδρουgen, person's name, reference to Nikandros (TM Per 10730) καὶcoordinator of καί ("and")
4 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιπορευομένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπιπορεύομαι ("take legal proceedings against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ράσσοντ[ι]participle.sg.pres.act.masc.dat of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διάγραμμαnoun.sg.neut.acc of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") συν-noun.sg.fem.nom of συνγραφή (""contract"")
5 [γραφὴ]noun.sg.fem.nom of συνγραφή (""contract"") [ἥδε]demonstrative.sg.fem.nom of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρία]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔστω]verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἂν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιφέρη]τ̣α̣ι̣verb.3.sg.pres.subj.mid of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) μάρτυρεςnoun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness") ·punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
6 ____NA of _ (no translation available) [βασιλεύο]ν̣τοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πτολεμ̣α̣ί̣ου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίου καὶcoordinator of καί ("and") Βερεν̣ί̣κ̣ης,punctuation (not present in the original) θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
7 [Εὐεργ]ε̣τῶν,punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ὀγδό̣ο̣υadjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") Πτολεμ̣αίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12895) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμ̣αίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12895)
8 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Στ̣α̣σ̣ικράτουςgen, grandfather's name, reference to Stasikrates (TM Per 70154) Ἀλεξάνδρου καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Σωτήρων καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἀδελφ̣ῶ̣ν̣
9 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Εὐεργετῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Φιλοπατόρων,punctuation (not present in the original) κανη̣φ̣ό̣ρ̣ουadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρσινό̣ης̣gen, person's name, reference to Arsinoe (TM Per 6127) Φιλα-
10 δ̣έ̣λφου Ἀρσινόης τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Σω̣σ̣ιβίουgen, father's name, reference to Sosibios (TM Per 3630),punctuation (not present in the original) μ̣η̣νὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δίου,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Θώ̣λθειreference to Θωλθις (TM Geo 2409: U19 - Tholthis [Kato] (Talt)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀξυ̣ρυ̣γ̣χί-reference to ὁ Ὀξυρυγχίτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
11 τ̣ο̣υ̣reference to ὁ Ὀξυρυγχίτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) νο̣μ̣οῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [....]NA of _ (no translation available) Ν̣ίκαν[δρος]nom, person's name, reference to Nikandros (TM Per 10730) [........]NA of _ (no translation available) Κ̣υ̣ρ̣η̣ν̣α̣ῖ̣οςreference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπι-noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή (""of the second generation (status)"")
12 γ̣ο̣ν̣ῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή (""of the second generation (status)"") ἔ̣χεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σ̣ω̣γένουςgen, person's name, reference to Sogenes (TM Per 13763) Μακεδόν̣[ος]reference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) [τ]ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐ̣ν̣δ̣ί̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Endios (TM Per 7686) χ̣ι̣λ̣ι̣ά̣ρ̣χ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of χιλίαρχος ("captain over a thousand (army)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣α̣λ̣κ̣οῦ̣noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 νο̣μ̣ί̣μ̣ο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.pos of νόμιμος ("customary, legal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀ̣φ̣θ̣αλμοφαν̣ο̣ῦςadjective.sg.masc.gen.pos of ὀφθαλμοφανής ("apparent to the eye, visible")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐναντίονpreposition ἐναντίον ("opposite") [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγ]ε̣γρ̣[α]μ̣μ̣έ̣ν̣ω̣ν̣participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μαρ[τ]ύ̣-noun.pl.masc.gen of μάρτυς (""witness"")
14 [ρων]noun.pl.masc.gen of μάρτυς (""witness"") [δρα]χμὰ̣ςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ε̣τ̣ρ̣α̣κοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμὴν̣noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶ]νarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ[παρχουσ]ῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ὐ̣τ̣ῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄ̣ν̣ω̣νnoun.pl.fem.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [θηλείω]ν̣adjective.pl.fem.gen.pos of θήλαος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρ̣ι̣ῶ̣νnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) μ̣ι̣ᾶ̣ς̣numeral.sg.fem.gen of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣λ̣α̣ί̣ν̣η̣ς̣noun.sg.fem.gen of μέλαινα (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) δύ[ο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ̣ὲ̣]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λευκῶ]νnoun.pl.fem.gen of λεύκη ("leprosy or elephantiasis")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) α[ὗται]demonstrative.pl.fem.nom of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δʼ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσὶ]νverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") τ̣ε-numeral.pl.fem.nom of τετρακόσιοι (""four hundred"")
16 [τρακόσιαι]numeral.pl.fem.nom of τετρακόσιοι (""four hundred"") [δραχμ]α̣ὶ̣noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λοιπὸ]νadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") φ̣[όρου]noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βαλανείου]noun.sg.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") Θ̣ώ̣-reference to Θωλθις (TM Geo 2409: U19 - Tholthis [Kato] (Talt))
17 [λθει]reference to Θωλθις (TM Geo 2409: U19 - Tholthis [Kato] (Talt)),punctuation (not present in the original) ὃ̣relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣[οσ]ω̣φε[ίλη]σ̣εν̣verb.3.sg.aor.ind.act of προσοφειλέω ("owe, be due")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Νίκανδρος]nom, person's name, reference to Nikandros (TM Per 10730) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀγδόου]adjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξὸν]participle.sg.pres.act.neut.nom of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [μη]δ̣ὲ̣coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Νικάνδ̣ρ̣ω̣ι̣dat, person's name, reference to Nikandros (TM Per 10730) μ̣ηδ̣ὲ̣coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλ̣λ̣ωιindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣ὲ[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπελθεῖν]infinitive.aor.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σωγένην]acc, person's name, reference to Sogenes (TM Per 13763)
19 περ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄ̣ν̣ωνnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ύτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") π̣ερὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεινομέ]-participle.pl.pres.mid.masc.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
20 ν̣ω̣[ν]participle.pl.pres.mid.masc.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") [ἐγγόνων]noun.pl.masc.gen of ἔγγονος ("descendant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣α̣ρ̣ε̣υ̣ρ̣έ̣σ̣ειnoun.sg.fem.dat of παρεύρεσις ("pretext")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡιτινιοῦνrelative.sg.fem.dat of ὅστις ("any one who").punctuation (not present in the original) ἐὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπέλθῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Νίκαν]-nom, reference to Nikandros (TM Per 10730)
21 δροςnom, reference to Nikandros (TM Per 10730) ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") ὑπ̣ὲ̣ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Σωγένηνacc, person's name, reference to Sogenes (TM Per 13763) καθ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣ντ̣ι̣να̣ο̣ῦνrelative.sg.masc.acc of ὅστις ("any one who")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρό-noun.sg.masc.acc of τρόπος (""way, manner"")
22 πο̣ν̣noun.sg.masc.acc of τρόπος (""way, manner""),punctuation (not present in the original) ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ὲ̣ν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣φοδοςnoun.sg.fem.nom of ἔφοδος ("policeman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ̣ιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣πιπορευομέν̣ω̣ι̣participle.sg.pres.mid.masc.dat of ἐπιπορεύομαι ("take legal proceedings against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄκυροςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid") ἔ̣σ̣τωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") προσ-verb.3.sg.aor.imp.act of προσαποτίνω (""pay besides"")
23 απ̣ο̣τεισ̣άτωverb.3.sg.aor.imp.act of προσαποτίνω (""pay besides"") Νίκανδροςnom, person's name, reference to Nikandros (TM Per 10730) ἢcoordinator of ἤ ("or") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐπελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ὑπ̣ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Σωγένε̣ιdat, person's name, reference to Sogenes (TM Per 13763) κα-preposition κατά (""downwards, against"")
24 θ̣ʼpreposition κατά (""downwards, against"") ἑ̣κ̣ά̣σ̣τ̣ηνindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔφοδον̣noun.sg.fem.acc of ἔφοδος ("policeman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπί]τ̣ι̣μ̣ο̣νadjective.sg.fem.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυρ̣ί̣ουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ρ̣αχμὰς̣noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand"),punctuation (not present in the original) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶξι̣ς̣noun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣σ̣τ̣ωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 Σ̣ω̣γ̣έν̣ε̣ι̣dat, person's name, reference to Sogenes (TM Per 13763) πα̣ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Νι̣κ̣ά̣ν̣δ̣ρ̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Nikandros (TM Per 10730) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπι[π]ορε[υο]μένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπιπορεύομαι ("take legal proceedings against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αυτοῦpersonal.sg.masc.gen of αυτοῦ (no translation available) πράσ-participle.sg.pres.act.masc.dat of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"")
26 σ̣ο̣ν̣τ̣ι̣participle.sg.pres.act.masc.dat of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"") κ̣α̣τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δι̣ά̣γ̣ρ̣αμ̣μ̣α̣noun.sg.neut.acc of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υ̣[νγ]ραφ̣[ὴ]noun.sg.fem.nom of συνγραφή ("contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥ̣δεdemonstrative.sg.fem.nom of ὅδε ("this")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἔ̣σ̣τ̣ω̣verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ο̣ὗ̣relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἂ̣νparticle ἄν ("(particle: should)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπι̣-verb.3.sg.pres.subj.mid of ἐπιφέρω (""bring"")
27 φέρ̣η̣τ̣α̣[ι]verb.3.sg.pres.subj.mid of ἐπιφέρω (""bring"").punctuation (not present in the original) μάρτυρεςnoun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness") ·punctuation (not present in the original)
28 ____NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)