TM 7319
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.6.1242
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) Θῶυθ αδραχμὰςNA of _ (1) τετρακισ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι (""four thousand"")
2 χειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι (""four thousand"") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (4000)
3 Πάιςnom, person's name, reference to Pais (TM Per 11259) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μέτοχοιadjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐξειληφότεςparticiple.pl.pf.act.masc.nom of ἐκλαμβάνω ("undertake") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
4 κόλλυβονnoun.sg.masc.acc of κόλλυβος ("rate of exchange") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀσημωνίανnoun.sg.fem.acc of ἀσημωνία ("farming of trade in silver bullion") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τρεισκαι-adjective.sg.neut.gen.pos of τρεισκαιδέκατος (""thirteenth"")
5 δεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρεισκαιδέκατος (""thirteenth"") ἐτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτους: noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἐπιστάτη̣ι̣noun.sg.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]ἰκονό̣μ̣ω̣ι̣noun.sg.masc.dat of οἰκόνομος ("steward of an estate; financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοπογραμ-noun.pl.masc.dat of τοπογραμματεύς (""district secretary"")
6 ματεῦσιnoun.pl.masc.dat of τοπογραμματεύς (""district secretary"") κωμογραμματεῦ̣σ̣ι̣noun.pl.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]ρ̣[χ]ι̣φυλακί-noun.pl.masc.dat of ἀρχιφυλακίτης (""chief of police"")
7 ταιςnoun.pl.masc.dat of ἀρχιφυλακίτης (""chief of police"") φυλακίταιςnoun.pl.masc.dat of φυλακίτης ("police official") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἐξείληφενverb.3.sg.pf.ind.act of ἐκλαμβάνω ("undertake") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμ[ῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 Γοννῶφ[ρις]nom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 6756) [Π]ετοσείριοςgen, father's name, reference to Petosiris (TM Per 351038) ⟦χ̣α̣ι̣ρ̣ε̣ι̣ν̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξείληφενverb.3.sg.pf.ind.act of ἐκλαμβάνω ("undertake")
9 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Τακόναreference to Τακονα (TM Geo 2231: U19 - Takona) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κάτωadverb of κάτω ("downwards") τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
10 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυνχίτουreference to ὁ Ὀξυρυνχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κόλλυβονnoun.sg.masc.acc of κόλλυβος ("rate of exchange") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀση-noun.sg.fem.acc of ἀσημωνία (""farming of trade in silver bullion"")
11 μωνίανnoun.sg.fem.acc of ἀσημωνία (""farming of trade in silver bullion"") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προγεγραμ[μ]ένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") καὶcoordinator of καί ("and")
12 [........]τ̣αιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶι̣demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνχω̣ρ̣[ε]ῖ̣[ν]infinitive.pres.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣α̣οῖςnoun.pl.masc.dat of λαός ("people")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ[..]NA of _ (no translation available)
13 [........]NA of _ (no translation available) τῶ̣ιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομ̣ῶ̣ι̣noun.sg.masc.dat of νομός ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ω̣ρ̣ὶ̣ςpreposition χωρίς ("except, separately")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available)
14 [...........]ω̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣λ̣οιςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξέ[ν]ο̣ι̣ςadjective.pl.masc.dat.pos of ξένος ("foreigner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[......]NA of _ (no translation available)
15 [...........]NA of _ (no translation available) Τακόναreference to Τακονα (TM Geo 2231: U19 - Takona) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐ̣[τ]ῆ̣ι̣demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[ώμηι]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [.]NA of _ (no translation available) π̣α̣ραδι̣δ̣[ό]α̣σ̣ι̣verb.3.pl.pres.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣μ̣[ῖν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]NA of _ (no translation available)
17 [........]NA of _ (no translation available) ἢcoordinator of ἤ ("or") ἰδιώταςnoun.pl.masc.acc of ἰδιώτης ("private person") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τη[.........]NA of _ (no translation available)
18 [......]NA of _ (no translation available) [πα]ρ̣αλαμβάνετεverb.2.pl.pres.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]NA of _ (no translation available)
19 [.....]NA of _ (no translation available) [ἳν]α̣conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") τῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰσπ̣[..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [..]NA of _ (no translation available) ἔρρωσθ[ε]verb.2.pl.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [......]NA of _ (no translation available) [α]μενGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Γοννώφρειdat, person's name, reference to Onnophris (TM Per 6756) [............]NA of _ (no translation available)
22 [.......]NA of _ (no translation available) π̣όλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [Μεσο]ρ̣(ὴ) κζnumeral κζ (27)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)