TM 7323
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.6.1250
1 [.......]ε̣ι̣ο̣π̣π̣ο̣λ̣ε̣τ̣ο̣[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [....]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἀρσινοίτηνreference to ὁ Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [...............]NA of _ (no translation available) [ἐ]π̣ι̣-NA of _ ("no translation available")
3 [....]NA of _ ("no translation available") [ε]ι̣GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χειρισμὸνnoun.sg.masc.acc of χειρισμός ("handling") [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκειμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
4 [καίπερ]adverb of καίπερ ("even though")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεταχειριζόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of μεταχειρίζομαι ("take in hand, handle") [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοπογραμ-noun.sg.fem.acc of τοπογραμματεία (""office of"")
5 [ματεία]ν̣noun.sg.fem.acc of τοπογραμματεία (""office of"") ἱκανὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἱκανός ("sufficient") πληθηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλήθη: noun.pl.neut.acc of πλῆθος ("mass"),punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]αραδείξωverb.2.sg.aor.ind.mid of παραδείκνυμι (" indicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
6 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐσομ]ένηςparticiple.sg.fut.mid.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καταστάσεωςnoun.sg.fem.gen of κατάστασις ("confrontration in court"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
7 [δʼ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸ]demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτολεμαῖονacc, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12922) Πύρρου ⟦τωνρου⟧gen, father's name, reference to Pyrros (TM Per 21405) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρώτωνadjective.pl.masc.gen.pos of πρῶτος ("first")
8 [φίλων]adjective.pl.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στ]ρατηγὸνnoun.sg.masc.acc of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προειρημένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προλέγω ("predict") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original)
9 [ἔστι]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κίνδυν]ο̣ςnoun.sg.masc.nom of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πραγματικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of πραγματικός ("official") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
10 [ἃ]relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βεβαιω]θῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διασκεδασθῆναιinfinitive.aor.pass of διασκεδάννυμι ("disperse") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνθρω-adjective.sg.masc.gen.pos of ἀνθρώπινος (""human"")
11 [πίνου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἀνθρώπινος (""human"") [βίου]noun.sg.masc.gen of βίος ("life")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σειομένο]υ̣participle.sg.pres.mid.masc.gen of σείω ("shake, move to and fro")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅλουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole").punctuation (not present in the original) προστεταγμένουparticiple.sg.pf.mid.neut.gen of προστάσσω ("order") γὰρ ⟦δε⟧particle γάρ ("for")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
12 [πᾶσι]indefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]αγμάτωνnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηθέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") μετε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετονομάζειν: infinitive.pres.act of μετονομάζω (""call by a new name"")
13 [νομάζειν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετονομάζειν: infinitive.pres.act of μετονομάζω (""call by a new name"") [μηδʼ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πατρίδαnoun.sg.fem.acc of πατρίς ("fatherland, hometown"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but")
14 [μή]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιήσαντα]participle.sg.aor.act.masc.acc of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ]ανάτωιnoun.sg.masc.dat of θάνατος ("death")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζημιοῦσθαιinfinitive.pres.mid of ζημιόω ("cause loss or do damage to, punish"),punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Εὐ-NA of _ ("no translation available")
15 [............]NA of _ ("no translation available") [διάγ]ωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of διάγω ("carry over or across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕκασταindefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") μετενομάζει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετωνομάζει: verb.3.sg.pres.ind.act of μετωνομάζω (no translation available)
16 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]indefinite.sg.masc.acc of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράφ]ωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁτὲconjunction ὅτε ("when") μὲνparticle μέν ("indeed") Πλιςnom, person's name, reference to Plios (TM Per 351039) ὁτὲconjunction ὅτε ("when") δὲcoordinator of δέ ("but")
17 [......]NA of _ (no translation available) [ὁτὲ]conjunction ὅτε ("when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]γ̣ενεῖθιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοιούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of τοιοῦτος ("such as this") μηχανο-noun.pl.neut.gen of μηχανοποίημα (""mechanical construction"")
18 [ποιημάτων]noun.pl.neut.gen of μηχανοποίημα (""mechanical construction"") [....]NA of _ (no translation available) [ἕνε]κ̣αpreposition ἕνεκα ("on account of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφα̣ν̣ί̣ζ̣ω̣νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀφανίζω ("make unseen, hide")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") [-NA of _ ("no translation available")
19 -------------------]
NA of _ ("no translation available")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)