TM 738
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.1.59083_1
1 Πεισικλῆςnom, person's name, reference to Peisikles (TM Per 3102) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὑπογέγρ[αφά]verb.1.sg.pf.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγορασθ]έντοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of ἀγοράζω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") Φιλοκράτουςgen, person's name, reference to Philokrates (TM Per 3893)
2 ὄψουnoun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τιμάςnoun.pl.fem.acc of τιμή ("price, honor") ·punctuation (not present in the original) σκάρωνnoun.pl.masc.gen of σκάρος ("parrot-wrasse, Scarus cretensis") εnumeral ε (5) καὶcoordinator of καί ("and") τριγλῶνnoun.pl.fem.gen of τρίγλη ("red mullet, Mullus barbatus") [.]NA of _ (no translation available) [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γλαυκίσκο]υ̣noun.sg.masc.gen of γλαυκίσκος ("plant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καππάρουnoun.sg.masc.gen of κάππαρος ("fish") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) ἀμιῶνnoun.pl.masc.gen of ἀμίας (no translation available) δnumeral δ (4) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
3 ἑψητὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ἑψητός ("boiled") (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὄστρεαnoun.pl.neut.nom of ὄστρεον ("oyster"),punctuation (not present in the original) χῆμαιnoun.pl.fem.nom of χήμη ("yawning, gaping") λεῖαιadjective.pl.fem.nom.pos of λεῖος ("smooth") καὶcoordinator of καί ("and") τραχεῖ[αι]adjective.pl.fem.nom.pos of τραχύς ("jagged")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρ]τύματαnoun.pl.neut.voc of ἄρτυμα ("condiment, seasoning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χλωρὰadjective.pl.neut.voc.pos of χλωρός ("green, fresh") (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.voc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) συκάμινοςnoun.sg.fem.nom of συκάμινος ("mulberry-tree") (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
4 ῥοῦςnoun.sg.masc.nom of ῥόος ("stream, flow of water, current") (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) τυρὸςnoun.sg.masc.nom of τυρός ("cheese") (τέταρτον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἅλεςnoun.pl.masc.nom of ἅλς ("salt") (τέταρτον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ὀβολὸς)]noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἡμιωβέλιον)]noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
5 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
p.cair.zen.1.59083_2
6 Πεισικλῆςnom, person's name, reference to Peisikles (TM Per 3102) περὶpreposition περί ("about") ὄψουnoun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀγορασθέντοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of ἀγοράζω ("buy")7 διὰpreposition διά ("through, because of") Φιλοκράτουςgen, person's name, reference to Philokrates (TM Per 3893) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (ὀβολοῦ)noun.sg.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original)
8 Δαισίου καnumeral κα (21),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀρσινόηιreference to Ἀρσινόη (TM Geo 324: L00 - Arsinoe Dionos).punctuation (not present in the original)
6 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)