TM 73914
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.douch.4.361_1
1 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀγαπητῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἀγαπητός ("tbeloved") πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father")2 Ψίλιτιdat, person's name, reference to Psoulis? (TM Per 384119) πρ(εσβυτέρῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βίκτωρnom, person's name, reference to Victor (TM Per 377156) Π(ε)τ(ε)χ(ῶντος)gen, father's name, reference to Petechonsis (TM Per 377157)
3 χαί(ρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) δὸςverb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") Ζρήστῳdat, person's name, reference to Chrestos (TM Per 384122)
4 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φόρ(ου)noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of κριθάω ("to be barley-fed")
5 γ(εου)χ(ικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of γεουχικός ("land-owning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτρ(ῷ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρταβη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβην: noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 κρ(ιθῶν)noun.pl.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(εου)χ(ικὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of γεουχικός ("land-owning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) ἐρρ(ῶσθαι)infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
o.douch.4.361_2
1 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)4 [---]NA of _ (no translation available) ἐρρῶσ(θαι)infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)