TM 7421
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14183
1 Ἀγάθιδιdat, person's name, reference to Agathis (TM Per 4377) στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") καὶcoordinator of καί ("and") ἱππάρχηιnoun.sg.masc.dat of ἱππάρχης ("cavalry officer")2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σενθέως τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σο̣χώ̣τ̣ουgen, father's name, reference to Sochotes (TM Per 351163) βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
3 γεωργοῦadjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer") καὶcoordinator of καί ("and") κωμογραμματέωςnoun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
4 Λυσιμαχίδοςreference to Λυσιμαχίς (TM Geo 1275: 00b - Lysimachis).punctuation (not present in the original) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ζnumeral ζ (7) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τῦβι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
5 ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ζεύγουςnoun.sg.neut.gen of ζεῦγος ("yoke, couple") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βοῶ̣ν̣noun.pl.masc.gen of βοῦς ("ox, cattle")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") π̣ο̣ρευ-participle.sg.pres.mid.masc.gen of πορεύω (""make to go, proceed"")
6 ομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of πορεύω (""make to go, proceed"") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") ὁδοῦnoun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road") ὥστεconjunction ὥστε ("so that")
7 ἀρο̣τριᾶνinfinitive.pres.act of ἀροτριάω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιπαραγίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of ἐπιπαραγίγνομαι ("arrive on the scene") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
8 Ἀντιγόνουgen, person's name, reference to Antigonos (TM Per 5016) (ἑκατονταρούρου)adjective.sg.neut.gen.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐ̣κpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ[.]γχιοςNA of _ (no translation available)
9 ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") κατοικεῖverb.3.sg.pres.ind.act of κατοικέω ("settle") ἐνpreposition ἐν ("in") Λυσιμαχίδιreference to Λυσιμαχίς (TM Geo 1275: 00b - Lysimachis) ζεύγηnoun.pl.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple")
10 καὶcoordinator of καί ("and") προσπηδή̣[σ]αςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of προσπηδάω ("leap against or upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) [α]ὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταῦρονnoun.sg.masc.acc of ταῦρος ("bull")
11 [.....]α̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ερατίζει̣verb.3.sg.pres.ind.act of κερατίζω ("butt with horns")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆιadverb of τῇ ("here")
12 [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]έ[λει]noun.sg.neut.dat of τέλος ("end; tax; payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη̣ν̣ὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπέθανενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀποθνῄσκω ("die")
13 [.........]τ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὃ̣ν̣relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ιμῶ̣μ̣αιverb.1.sg.pres.ind.mid of τιμάω ("honour, value")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν?)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀκτ̣α̣κισ-numeral.pl.masc.gen of ὀκτακισχίλιοι (""eight thousand"")
14 [χιλίων]numeral.pl.masc.gen of ὀκτακισχίλιοι (""eight thousand"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀξ]ιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly"),punctuation (not present in the original) ἐάνconjunction ἐάν ("if") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") φα̣ίν̣η̣ταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 |gap=7_lines|NA of _ (no translation available)
22 εὐτύ[χει]verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)