TM 75502
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.petr.327
1 Πετεαρουήριο*inv, person's name, reference to Peteharoeris (TM Per 296634) Ἀσκλᾶς*nom, person's name, reference to Asklas (TM Per 296635)2 αnumeral α ("to be moistened") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) [..]NA of _ (no translation available) κριθ(ῇ)verb.3.sg.aor.subj.pass of κρίνω ("determine, decide")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 διὰpreposition διά ("through, because of") γεω(ργῶν)noun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀννώ(φριος)gen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 330715) Ὀννώ(φριος)gen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 330715) καὶcoordinator of καί ("and") Ὀννώ(φριος)gen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 330715)
4 νεω(τέρου)adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀδ̣ελ(φοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Πατώτουgen, person's name, reference to Pathotes (TM Per 296638) Πασή(μιος)gen, father's name, reference to Pasemis (TM Per 330716)
5 ἐκφό(ριον)noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διοικ(ήσεως)noun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(οπύρου)noun.sg.neut.gen of κριθόπυρον ("wheat mixed with barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κδ´numeral κδ´ (1/24) δη(μ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [..][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)