TM 7611
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.petr.2.3a
1 διὸadverb of διό ("therefore") ἐπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπέχω ("hold") ἕωςpreposition ἕως ("until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἐξέλθηιverb.3.sg.aor.subj.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") [---]NA of _ (no translation available)2 καὶcoordinator of καί ("and") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") γράψονverb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write") Ξανθίππωι ἵναconjunction ἵνα ("so that") [---]NA of _ (no translation available)
3 πολυωρήση[ι]verb.2.sg.fut.ind.mid of πολυωρέω ("treat with much care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]μοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προφάσεωςnoun.sg.fem.gen of πρόφασις ("motive or cause alleged") δε[---]NA of _ (no translation available)
4 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Δημήτριον τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπο[---]NA of _ (no translation available)
5 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ξανθίππου πρὸςpreposition πρός ("to, about") α[---]NA of _ (no translation available)
6 ποήσουσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσουσιν: verb.3.pl.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") οὗτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that") π[....][---]NA of _ (no translation available)
7 χορηγῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of χορηγέω ("supply, furnish") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 ἁπάντωνindefinite.pl.masc.gen of ἅπας ("all") [---]NA of _ (no translation available)
9 εἰςpreposition εἰς ("into") ενετη[---]NA of _ (no translation available)
p.petr.2.3b
1 καταλείψωverb.1.sg.fut.ind.act of καταλείπω ("leave behind") ο[ὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δύ[νασθαι]infinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") δύναμινnoun.sg.fem.acc of δύναμις ("power") δὲcoordinator of δέ ("but") καίτοιparticle καίτοι ("however") πάλαιadverb of πάλαι ("long ago") ἐκ[---]NA of _ (no translation available)
3 ἀντέχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀντέχω ("hold against").punctuation (not present in the original) ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") γὰρparticle γάρ ("for") ἐλπίδαnoun.sg.fem.acc of ἐλπίς ("hope") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀπ[---]NA of _ (no translation available)
4 εἴδεdemonstrative.pl.masc.nom of ἔδε (no translation available) εἴσχυονverb.3.pl.impf.ind.act of εἰσχύω (no translation available) ἀεὶadverb of ἀεί ("always") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") προισταμέ[νοις]participle.pl.pres.mid.neut.dat of προΐστημι ("direct, be in charge of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 χρείαςnoun.pl.fem.acc of χρεία ("need") παρέχεσ[θ]αιinfinitive.pres.mid of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") \τέχνην/noun.sg.fem.acc of τέχνη ("craftsmanship, art")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐκ[---]NA of _ (no translation available)
6 ἐπιτάσσειverb.3.sg.pres.ind.act of ἐπιτάσσω ("order") πάλαιadverb of πάλαι ("long ago") ἄνparticle ἄν ("(particle: should)") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") συνετετέλεσ[το][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀφιλοτίμωςadverb of ἀφιλότιμος ("lacking in ambition") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀντιλάμβαν\ε/ ⟦αντιλαμβανηι⟧verb.2.sg.pres.imp.act of ἀντιλαμβάνω ("receive instead of")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") [---]NA of _ (no translation available)
8 ποιῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) Χοιὰχ δnumeral δ (4)
p.petr.2.3c
1 [---]εσμε[---]NA of _ (no translation available)2 [---][....][---]NA of _ (no translation available)
3 [---]σι[...][---]NA of _ (no translation available)
4 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
5 [---]πωεμ[---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀρ]σινόης[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [---]ωςNA of _ (no translation available) τοτ[.][---]NA of _ (no translation available)
8 [---]ιθενεφη[---]NA of _ (no translation available)
9 [---]επιεικη[---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") αυ[---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) ἀπολογι[---]NA of _ (no translation available)
12 [---]ιδωσινNA of _ (no translation available) ἵναconjunction ἵνα ("so that") θ[..][---]NA of _ (no translation available)
13 [---][.]NA of _ (no translation available) ἀλλαGAP of _ ("force-meat, sausage or black-pudding") ἠβουλ[ήθη]verb.3.sg.aor.ind.pass of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.petr.2.3d
1 [---][.][---]NA of _ (no translation available)2 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [β]ασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π[τολεμαίωι] [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]ουκωιNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) τῶιadverb of τῷ ("therefore") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]ντωιNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]περιδο[---]NA of _ (no translation available)
8 [---]ναυτω[---]NA of _ (no translation available)
9 [---]νιτ[---]NA of _ (no translation available)
p.petr.2.3e
1 [---]NA of _ (no translation available) αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [---]NA of _ (no translation available)2 [---]στινοNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]θιππο\ς/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀπο[---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) δέcoordinator of δέ ("but") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") α[---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὅλο[ν]adjective.sg.neut.nom.pos of ὅλος ("whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)