TM 76513
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.theb.143
1 Φαρ(μοῦθι) κ̣ζ̣⟧numeral κζ (^^2726)→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Σαρ̣α̣π̣ίων*nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 298954) βοηθ(ῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διπ(λοκεράμιον)noun.sg.neut.nom of διπλοκεράμιον ("measure of wine in Egypt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
3 Ἀντισθένης*nom, person's name, reference to Antisthenes (TM Per 298955) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διπ(λοκεράμιον)noun.sg.neut.acc of διπλοκεράμιον ("measure of wine in Egypt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
4 γραμματῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραμματεῖ: noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary") ἐπιτρόπ(ου)verb.3.sg.impf.ind.act of ἐπιτροπόω ("one to whom the charge of anything is entrusted, steward, trustee, administrator")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διπ(λοκεράμια)noun.pl.neut.acc of διπλοκεράμιον ("measure of wine in Egypt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
5 ἀγραμήσαντι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγορανομήσαντι: participle.sg.aor.act.masc.dat of ἀγορανομέω ("be agornomos") διπ(λοκεράμια)noun.pl.neut.acc of διπλοκεράμιον ("measure of wine in Egypt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
6 κορνουκλαρίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κορνουκλαρίῳ: noun.sg.neut.dat of κορνουκλάριον (no translation available) διπ(λοκεράμιον)noun.sg.neut.acc of διπλοκεράμιον ("measure of wine in Egypt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
7 ῥήτωριnoun.sg.masc.dat of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer") Ἐπισθ(ένῃ?)dat, person's name, reference to Episthenes (TM Per 298956) διπ(λοκεράμιον)noun.sg.neut.acc of διπλοκεράμιον ("measure of wine in Egypt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
8 πρινκιπω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρίνκιπι: adjective.sg.fem.voc.pos of πρίνκιπι (no translation available) διπ(λοκεράμιον)noun.sg.neut.voc of διπλοκεράμιον ("measure of wine in Egypt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
9 ἑρμηνῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑρμηνεῖ: noun.sg.masc.dat of ἑρμηνεύς ("interpreter") διπ(λοκεράμιον)noun.sg.neut.acc of διπλοκεράμιον ("measure of wine in Egypt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
10 βοηθ(ῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασιλ̣ι̣κ̣(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διπ(λοκεράμια)noun.pl.neut.acc of διπλοκεράμιον ("measure of wine in Egypt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
11 στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") διπ(λοκεράμια)noun.pl.neut.acc of διπλοκεράμιον ("measure of wine in Egypt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
12 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διπ(λοκεράμια)noun.pl.neut.acc of διπλοκεράμιον ("measure of wine in Egypt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) γ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 λ(οιπὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουτ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διπ(λοκεράμιον)noun.sg.neut.acc of διπλοκεράμιον ("measure of wine in Egypt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)