TM 78007
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.berl.salmen.9_1
1 Θ̣ή̣ρ̣ιδιdat, person's name, reference to Theris (TM Per 294529).punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δοθένparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of δίδωμι ("give") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") παρ̣ʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀρτεμιδώρου]gen, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 302117) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κλείτου]gen, father's name, reference to Kleitos (TM Per 302119) [?][........]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [με]τ̣ὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προστάτουnoun.sg.masc.gen of προστάτης ("director, administrator") Ἀρτεμιδώρουgen, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 302120) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀδελ̣φοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ὑ[πό]μ̣ν̣η̣μ̣αnoun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διʼpreposition διά ("through, because of") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") προε̣ν̣ε̣γκάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of προφέρω ("produce")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπάρχεινinfinitive.pres.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περὶpreposition περί ("about") Πέ̣ρ̣α̣ν̣reference to Περὶ Πέραν? (TM Geo 6491: U20 - Peran (?))
4 ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ατ[οι]κ̣ίαιnoun.sg.fem.dat of κατοικία ("military settlement or land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρούρ(ας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀμπελῶσιnoun.pl.masc.dat of ἀμπελών ("vineyard") σιτοσπορουμένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of σιτοσπορέω (no translation available)
5 περὶpreposition περί ("about") Νισέαreference to Νισευς (TM Geo 1471: U20 - Niseus) ἀναγραφ̣ο̣μ̣[έν]α̣ς̣participle.pl.pres.mid.fem.acc of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") Βερενίκ̣ηνacc, person's name, reference to Berenike (TM Per 382124) Εὐβίουgen, father's name, reference to Eubios (TM Per 382125) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μητ̣[έρα]noun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 ἀρούρ(ας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") με̣numeral ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") \ἀ/δυναμεῖνinfinitive.pres.act of ἀδυναμέω ("to want power, be incapable")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κατασπ[ερεῖν]infinitive.fut.act of κατασπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λβnumeral λβ (32) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀσθενῶςadverb of ἀσθενής ("without strength, sick") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") ἠξίουverb.3.sg.impf.ind.act of ἀξιόω ("ask") χρηματί[σαι]infinitive.aor.act of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 αὐ̣[τῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") <σ>πέρματαnoun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor εἰςpreposition εἰς ("into") ἑκάστηνindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every") ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβην?)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") μετ̣ενήν̣[οχα]verb.1.sg.pf.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ἔ̣χονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπογραφήν̣noun.sg.fem.acc of ὑπογραφή ("written subscription")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
10 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") βασιλικὸςadjective.sg.masc.nom.pos of βασιλικός ("royal") γραμματεὺςnoun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary") ἀν̣έγ̣ρ̣[αψε]verb.3.sg.aor.ind.act of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
11 ε̣π̣αρ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραμμ̣ατέωνnoun.pl.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αμε[....]NA of _ (no translation available) [ἀναγραφομένας]participle.pl.pres.mid.fem.acc of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [τὸ]ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣[ρτ]εμιδώ̣[ρ]ο̣υgen, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 302117) [π]ατέραnoun.sg.masc.acc of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κλεῖτονacc, person's name, reference to Kleitos (TM Per 302119) π̣ε̣ρ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Πέραν]reference to Περὶ Πέραν? (TM Geo 6491: U20 - Peran (?)) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατοικίαι]noun.sg.fem.dat of κατοικία ("military settlement or land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [ἀρούρ(ας)]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣ζ̣numeral κζ (27)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") μ̣η̣τ̣[έ]ρ̣α̣noun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Β̣[ε]ρ̣[ενί]κ̣[ην]acc, person's name, reference to Berenike (TM Per 382124) [Εὐβίου]gen, father's name, reference to Eubios (TM Per 382125) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμπελῶσι]noun.pl.masc.dat of ἀμπελών ("vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [σιτοσ]π̣ο̣ρ̣ουμένοι̣ς̣participle.pl.pres.mid.masc.dat of σιτοσπορέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") Ν̣ισέαreference to Νισευς (TM Geo 1471: U20 - Niseus) ἀ̣ρ̣ο̣ύ̣ρ̣(ας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ιη]numeral ιη (18)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἥμισυ)]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γίνονται]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]numeral ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἥμισυ)]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καθήκ̣ο̣υ̣[σαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λβnumeral λβ (32) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτάβη̣ν̣noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκάστην]indefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄρουραν]noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 λαnumeral λα ("intensive") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀλιοσπ̣όρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀλιγοσπόρων: adjective.pl.masc.gen.pos of ὀλιγόσπορος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣ε̣numeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Α̣ν̣numeral Α (1050)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) <τοῦ>article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρταβῶν)]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λθ]numeral λθ (39)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαλκοῦ]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Αν]numeral Α (1050)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") νδnumeral νδ (54) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βρnumeral Βρ (2100) Β̣ψ̣[οε]numeral Βψοε (2775)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][.................]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κεnumeral κε (25) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεδειγμένω[ν]participle.pl.pf.mid.masc.gen of δείκνυμι ("bring to light, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρταβῶν]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
19 χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") Βψοεnumeral Βψοε (2775) λαnumeral λα ("intensive") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλκοῦadjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") Βψοεnumeral Βψοε (2775) γ̣[ίνονται]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι?)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [(τάλαντα?)]noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
20 μεμετρίασταιverb.3.sg.pf.ind.mid of μετριάζω ("to be moderate, keep measure") δοθῆναιinfinitive.aor.pass of δίδωμι ("give") παρόντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of πάρειμι ("be present") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σαραπίωνος]gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 302118) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 προσόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue") π[υ]ρ̣[ο]ῦ̣noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") κεχειρ̣[ογράφηκε]verb.3.sg.pf.ind.act of χειρογραφέω ("write a cheirographon, declare under oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]NA of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 [προσ]τατῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of προστατέω ("ruleover, lord it over")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὀρφανοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ὀρφανός ("orphan") Ἀρτεμίδω̣ρ̣[ος][.................]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.berl.salmen.9_2
NA [---]NA of _ (no translation available)24 χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αχλ̣numeral Αχλ (1630)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣αραδώσεινinfinitive.fut.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῶ[ι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
25 δέοντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") καιρῶιnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") ἀνυπόλογονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνυπόλογος ("subject to no claim or charge") παν[τὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπολόγου]noun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)