TM 78286
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hamb.4.270
1 Ἀ̣μμωνίῳdat, person's name, reference to Ammonios alias Anoubion (TM Per 157651) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνουβίων̣[ι]dat, person's name, reference to Ammonios alias Anoubion (TM Per 157651) [ἱερεῖ]noun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξηγητῇ]noun.sg.masc.dat of ἐξηγητής ("official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") Καισαρίοις καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἄλ̣[λοις]indefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρυτάνεσι]noun.pl.masc.dat of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀλεξάνδραςgen, person's name, reference to Alexandra (TM Per 157652) Ἀνμων̣[ίου]* [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διοσ]-gen, reference to Dioskoros (TM Per 157654)
4 κ̣όρουgen, reference to Dioskoros (TM Per 157654) ἀστῆςnoun.sg.fem.gen of ἀστή ("citizen woman") ἀπελευθέρα[ς]noun.sg.fem.gen of ἀπελευθέρα ("freedwoman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσιδώρου]gen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 157655)
5 Ἰ̣σιδώρουgen, grandfather's name, reference to Isidoros (TM Per 157657) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἰσιδώρουgen, grandfather's name, reference to Isidoros (TM Per 157657) [.......]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλθαιέωςreference to Ἀλθαιεύς (TM Geo 122: L00 - Althaieus).punctuation (not present in the original) βουλομέν[η]participle.sg.pres.mid.fem.nom of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δανείσασθαι]infinitive.aor.mid of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 κ̣ατὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνχώρησινnoun.sg.fem.acc of συνχώρησις ("cession contract (sale)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἐπ[..........]NA of _ (no translation available)
8 Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 157659) Αὐξισπορίουreference to Αὐξισπόριος (TM Geo 8776: L00 - Auxisporeios) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
9 [ἀ]ρ̣γυ̣ρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") δ[.....]NA of _ (no translation available) [τόκων]noun.pl.masc.gen of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [δρ]αχμιαίωνadjective.pl.masc.gen.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") μῆναςnoun.pl.masc.acc of μείς ("month") δέκ[α]numeral δέκα ("ten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φα]-
11 [μ]ενὼθ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἔτου[ς]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖσδε]demonstrative.pl.neut.dat of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὥσ]-conjunction ὥστε (""so that"")
12 [τ]ε̣conjunction ὥστε (""so that"") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") προκίμενον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκείμενον: participle.sg.pres.mid.neut.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") κεφ̣[άλαιον]adjective.sg.neut.nom.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) χ̣ρήσασθαιinfinitive.aor.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") ἀνανκαία[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναγκαίαν: adjective.sg.fem.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρείας]noun.pl.fem.acc of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [δ]α̣πάναςnoun.pl.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐν̣ποδίδομα[ι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμποδίζομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐμποδίζω ("hinder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἕνεκα]preposition ἕνεκα ("on account of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [ἄ]ν̣ανδρόνadjective.sg.fem.acc.pos of ἄνανδρος ("husbandless")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") ἄτε̣[κνον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἄτεκνος ("without children")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μη]-indefinite.sg.masc.acc of μηδείς (""no-one"")
16 [δέ]ναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς (""no-one"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπάρχεινinfinitive.pres.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπ̣[ιγραφησόμε]-participle.sg.fut.pass.masc.acc of ἐπιγράφω (""write upon, "")
17 [νόν]participle.sg.fut.pass.masc.acc of ἐπιγράφω (""write upon, "") μ̣ουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κύ̣ριονnoun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") παρακ̣[αλοῦσα]participle.sg.pres.act.fem.nom of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]-demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
18 [τὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") Ἰσίδω̣ρονacc, person's name, reference to Isidoros (TM Per 157655) ἐπιγραφῆν[αί]infinitive.aor.pass of ἐπιγράφω ("write upon, ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κύριον]noun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]ου[..]νουNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") υπ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]ξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") συντάξ[αι]infinitive.aor.act of συντάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [τού]τ̣οιςdemonstrative.pl.masc.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be") λαβοῦσίparticiple.pl.aor.act.masc.dat of λαμβάνω ("take") μ̣[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χειρογρα]-noun.sg.fem.acc of χειρογραφία (""written testimony"")
22 [φία]ν̣noun.sg.fem.acc of χειρογραφία (""written testimony"") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀληθῆadjective.pl.neut.nom.pos of ἀληθής ("true, evident") εἶνα[ι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκεί]-participle.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
23 [με]ν̣αparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") εἰπῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰπεῖν: infinitive.aor.act of λέγω ("say") τ̣οῖς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
24 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)