TM 7836
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.1.725_1
1 [διοικ]η̣τῆ[ι]noun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Τεσενούφιοςgen, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 14056) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σισούχουgen, father's name, reference to Sisouchos (TM Per 351434),punctuation (not present in the original) ἀρχιτέκτονοςnoun.sg.masc.gen of ἀρχιτέκτων ("engineer, architect") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Π̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]ί̣αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἐπικαρπίαςnoun.sg.fem.gen of ἐπικαρπία ("produce, crop") οὐκadverb of οὐ ("not") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") ἄλλουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other") [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [ἀρχιτε]κτονίαςnoun.sg.fem.gen of ἀρχιτεκτονία ("architecture, construction")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περισχομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of περιέχω ("encompass") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") γεparticle γε ("at least") ἰδιότητʼnoun.sg.fem.acc of ἰδιότης ("peculiar nature, property, specific character") ε[---]NA of _ (no translation available)
4 [---][.]μουςNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) κατημελημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of καταμελέω ("give no heed to") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") κουχ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐχ: adverb of οὐ ("not") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἔτυχενverb.3.sg.aor.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ἐπ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") μεγάλων ⟦βλα̣εγαλων⟧adjective.pl.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βλαβερῶνadjective.pl.masc.gen.pos of βλαβερός ("harmful") ἐπιγεγενημένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἐπιγίγνομαι ("to be born after") τῆιadverb of τῇ ("here") α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]NA of _ (no translation available) [σιτι]κῆιadjective.sg.fem.dat.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φορολογίαιnoun.sg.fem.dat of φορολογία ("tribute"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οὐadverb of οὐ ("not") μόνονadverb of μόνον ("only") ἐνpreposition ἐν ("in") ταύτηιdemonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") [---]NA of _ (no translation available)
7 [---][.]NA of _ (no translation available) ἐλαικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἐλαικός ("of olives or oil") καὶcoordinator of καί ("and") καθόλουadverb of καθόλου ("on the whole") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ὅλοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ὅλος ("whole") ἠλαττωμ[έν]verb.1.pl.pres.ind.act of ἠλαττωμεἰμί (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑποκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)") ἐνοφθαλμισθήσεταίverb.3.sg.fut.ind.pass of ἐνοφθαλμίζω ("inoculate, bud") σο[ι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]NA of _ (no translation available) [μ]άλισταadverb of μάλα ("very")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιβάλλοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἐπιβάλλω ("belong to"),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") συντηρήσ[εως]noun.sg.fem.gen of συντήρησις ("preservation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]έ̣ν̣ωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ὁτιοῦνrelative.sg.neut.acc of ὁστισοῦν (no translation available) συμφέρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of συμφέρω ("bring together, be useful") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") β̣[ασιλικὸν]noun.sg.neut.acc of βασιλικόν ("fisc")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [---]NA of _ (no translation available) σ̣οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πολυωρουμένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of πολυωρέω ("treat with much care") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") προγ[ράμματος]noun.sg.neut.gen of πρόγραμμα ("public proclamation or notice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [---]NA of _ (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀποσ[τ]ελλομένοιςparticiple.pl.aor.mid.masc.dat of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") νομὸνnoun.sg.masc.acc of νομός ("law") ἀρχιτέ[κτοσι]noun.pl.masc.dat of ἀρχιτέκτων ("engineer, architect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) ἑκάστωνindefinite.pl.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") διασεσαφ̣[ημέ]νωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of διασαφέω ("make clear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπερεχοντ[---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) πρῶτονadjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first") μὲνparticle μέν ("indeed") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκτί̣σ̣[θη]verb.3.sg.aor.ind.pass of κτίζω ("found")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομὸςnoun.sg.masc.nom of νομός ("law") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατ[ρὸς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]αιςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") συντελουμ̣έ̣[ναις]participle.pl.pres.mid.fem.dat of συντελέω ("bring to an end, accomplish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶ̣ιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομῶιnoun.sg.masc.dat of νομός ("law") διώρυξ[ι]noun.pl.fem.dat of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]κοιςNA of _ (no translation available) τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") λατόμ[οις]noun.pl.masc.dat of λατόμος ("quarryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") αἰείadverb of ἀεί ("always") ποτε̣adverb of ποτέ ("when?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣λ̣υς[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [---][.........]NA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ποτισμὸνnoun.sg.masc.acc of ποτισμός ("irrigation") α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [---]ν̣τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.1.725_2
[--------------------]NA of _ (no translation available) [---][..]τ̣ω̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντιλήψεω[ς]noun.sg.fem.gen of ἀντίληψις ("succour, help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 [---][.]ηςNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") ἐξε[---]NA of _ (no translation available) ἐναντιουμε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [---]NA of _ (no translation available) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]εί̣νουdemonstrative.sg.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τελευτὴνnoun.sg.fem.acc of τελευτή ("end, death") ε[---][.]ιNA of _ (no translation available) ἀνακτη̣[ς]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
22 [---]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαδεδεγμέν̣[..............................]τ̣α̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") βι̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [---]νωνNA of _ (no translation available) αλ[.][---]αυταNA of _ (no translation available) ποτις[---]NA of _ (no translation available)
24 [---][.]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θωὺθ ιζnumeral ιζ (17) ἐνpreposition ἐν ("in") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") [.][---]NA of _ (no translation available) π̣λεῖστ̣α̣adjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") το̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
25 [---]NA of _ (no translation available) [ἀρ]χ̣ιτέκτονοςnoun.sg.masc.gen of ἀρχιτέκτων ("engineer, architect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 [---]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παντελ̣ῶ̣[ς]adverb of παντελής ("complete")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) ἑ̣κάστων̣indefinite.pl.masc.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.tebt.3.1.725_3
00 Θεοδ[---]NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)