TM 7844
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.1.761
1 Ἀσκληπιάδηςnom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 302654) Πε[....]NA of _ (no translation available) [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
2 ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀναπλεύσαντ[ος] ⟦αναπλεοντ[ος]⟧participle.sg.aor.act.masc.gen of ἀναπλέω ("sail south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
3 οὐadverb of οὐ ("not") προείπαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of προλέγω ("predict") [......]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὥστε]conjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 μὴadverb of μή ("not") δύνασθαίinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") [κατελθεῖν]infinitive.aor.act of κατέρχομαι ("go down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
5 σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ποιή[σεις]verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 βελτίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good") ἀντι̣[διοικεῖν]infinitive.pres.act of ἀντιδιοικέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
7 πράγματαnoun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιμέλ]εσ̣θαιinfinitive.pres.mid of ἐπιμελέομαι ("manage, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") οἴκωιnoun.sg.masc.dat of οἶκος ("household") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μικρο̣ῦ̣adjective.sg.masc.gen.pos of μικρός ("small")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ⟦κομισάμ[ενος]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[δὲ]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
10 διελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of διέρχομαι ("go through") δὲcoordinator of δέ ("but") μετ̣[ὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) π̣ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοκίστρια[ν]noun.sg.fem.acc of τοκίστρια (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κό]μ̣ι̣σ̣α̣ι̣verb.2.sg.aor.imp.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 κάθεμαnoun.sg.neut.acc of κάθεμα ("necklace, collar") καὶcoordinator of καί ("and") τὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σινδ]όναnoun.sg.fem.acc of σινδών ("linen sheet, fine cloth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about")
13 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασnumeral Ας (1200),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τόκουςnoun.pl.masc.acc of τόκος ("interest") ἀ̣πὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 Μεχεὶρ ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δός]verb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σινδόναnoun.sg.fem.acc of σινδών ("linen sheet, fine cloth") [---]NA of _ (no translation available)
16 [..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)