TM 7856
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.1.797
1 [.....]ησ̣ειNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρχιφυ[λακίτηι]noun.sg.masc.dat of ἀρχιφυλακίτης ("chief of police")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βερενικίδος]reference to Βερενικὶς Θεσμοφόρου (TM Geo 430: 00c - Berenikis Thesmophorou)
2 Θεσμοφόρουreference to Βερενικὶς Θεσμοφόρου (TM Geo 430: 00c - Berenikis Thesmophorou) καὶcoordinator of καί ("and") το[ῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φυλακί]-noun.pl.masc.dat of φυλακίτης (""police official"")
3 ταιςnoun.pl.masc.dat of φυλακίτης (""police official"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πορεγέ̣[βθιος]gen, person's name, reference to Poregebthis (TM Per 12634) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available) [παστο]-adjective.sg.masc.gen.pos of παστοφόρος (""pastophoros (priestly office)"")
4 φόρουadjective.sg.masc.gen.pos of παστοφόρος (""pastophoros (priestly office)"") καὶcoordinator of καί ("and") ἰσιονόμ[ου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἰσιονόμος ("warden of the temple of Isis")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village").punctuation (not present in the original) τῆιadverb of τῇ ("here") ιεnumeral ιε (15) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [ἐνεστῶτος]participle.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 θυσιάζοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of θυσιάζω ("sacrifice") ἐμο[ῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνθάδε]adverb of ἐνθάδε ("thither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσιεί?]-
7 ωι ὑπέρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τεcoordinator of τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") β[ασιλέως]noun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασι]-noun.sg.fem.gen of βασίλισσα (""queen"")
8 λίσσηςnoun.sg.fem.gen of βασίλισσα (""queen"") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") [τούτων]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέκνων]noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 προγόνωνnoun.pl.masc.gen of πρόγονος ("forefather"),punctuation (not present in the original) οὐδ[εμιᾶς]indefinite.sg.fem.gen of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμὲ]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 μέμψεωςnoun.sg.fem.gen of μέμψις ("blame"),punctuation (not present in the original) ε̣π̣ο̣[..................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 Περῦτιςnom, person's name, reference to Perytis (TM Per 351460) Περύτ[ιος]gen, father's name, reference to Perytis (TM Per 351461) [..............]NA of _ (no translation available) [ἐ]-verb.3.sg.impf.ind.act of μαστιγόω (""whip, flog"")
12 μαστίγουverb.3.sg.impf.ind.act of μαστιγόω (""whip, flog"") καὶcoordinator of καί ("and") τ[..................]NA of _ (no translation available)
13 ἀφείλετοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀφαιρέω ("take away from") καὶcoordinator of καί ("and") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.................]NA of _ (no translation available)
14 ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") βοήσαν[τος]participle.sg.aor.act.masc.gen of βοάω ("cry aloud")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available)
15 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Παποντῶςnom, person's name, reference to Papontos (TM Per 351462),punctuation (not present in the original) [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..............]NA of _ (no translation available)
16 ἐξέσπασανverb.3.pl.aor.ind.act of ἐκσπάω ("draw out") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πληγάς]noun.pl.fem.acc of πληγή ("blow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πλείουςadjective.pl.fem.acc.comp of πολύς ("many") ἐνέκοψανverb.3.pl.aor.ind.act of ἐγκόπτω ("knock in") κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[ντικνή]-noun.sg.neut.acc of ἀντικνήμιον (""shin"")
18 μιόνnoun.sg.neut.acc of ἀντικνήμιον (""shin"") μ[ο]υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐτραυμάτισανverb.3.pl.aor.ind.act of τραυματίζω (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 ὄψινnoun.sg.fem.acc of ὄψις ("sight") ἔτ̣[υπτ]ονverb.3.pl.impf.ind.act of τύπτω ("beat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ᾤχοντοverb.3.pl.impf.ind.mid of οἴχομαι ("go away") ἔχοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
20 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μέλι̣noun.sg.neut.acc of μέλι ("honey")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὀθόνιονnoun.sg.neut.nom of ὀθόνιον ("linen cloth") ἄξιονadjective.sg.neut.nom.pos of ἄξιος ("worth") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000),punctuation (not present in the original)
21 καὶcoordinator of καί ("and") μάρ̣σ̣[ιππ]ο̣νnoun.sg.masc.acc of μάρσιππος ("bag, pouch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") ὧιrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐνῆνverb.3.sg.impf.ind.act of ἔνειμι ("be in") χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκηnumeral σκη (228),punctuation (not present in the original)
22 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") βωμὸνnoun.sg.masc.acc of βωμός ("altar") <τὸν>article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor χαλκοῦνadjective.sg.masc.acc.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κόνδυnoun.sg.neut.acc of κόνδυ ("drinking-vessel")
23 ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") τῆιadverb of τῇ ("here") ιϛnumeral ιϛ (16) ἐκομισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
24 ἰσιονόμωνnoun.pl.masc.gen of ἰσιονόμος ("warden of the temple of Isis").punctuation (not present in the original) ἐπιδίδωμίverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that")
25 ἐξαποστείληιςverb.2.sg.aor.subj.act of ἐξαποστέλλω ("dispatch") τούςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") {τε}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor διαπεπρα-participle.pl.pf.mid.masc.acc of διαπράσσω (""αaccomplish"")
26 γμένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of διαπράσσω (""αaccomplish"") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Μελέαγρονacc, person's name, reference to Meleagros (TM Per 10315) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπιστά-noun.sg.masc.acc of ἐπιστάτης (""overseer, superintendent (official)"")
27 τηνnoun.sg.masc.acc of ἐπιστάτης (""overseer, superintendent (official)"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") φυλακιτῶνnoun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") γενομέ-participle.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
28 νηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπ̣[ισ]κ̣[έ]ψεω[ς]noun.sg.fem.gen of ἐπίσκεψις ("inspection")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 τύχωσ[ι]verb.3.pl.aor.subj.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁρμοζούση[ς]participle.sg.pres.act.fem.gen of ἁρμόζω ("fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιπλή]-noun.sg.fem.gen of ἐπίπληξις (""blame, rebuke"")
30 ξεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπίπληξις (""blame, rebuke""),punctuation (not present in the original) [ἐγὼ]personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνα]κομίσω[μαι]verb.1.sg.aor.subj.mid of ἀνακομίζω ("carry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεδη]-participle.pl.pf.mid.neut.acc of δηλόω (""make visible or manifest, show"")
31 λ̣ω̣[μένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of δηλόω (""make visible or manifest, show"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτ]ο̣υdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") γ̣ε[νομένου]participle.sg.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 [...][---]NA of _ (no translation available)
33 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)