TM 78581
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.65.4482_1
1 [---][.][---]NA of _ (no translation available)2 Πουπιλλίωιdat, person's name, reference to Maximus (TM Per 157764) Μαξίμωιdat, person's name, reference to Maximus (TM Per 157764) στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 Βουσι(ρίτου)reference to Βουσιρίτης (TM Geo 3115: L09 - Bousirites)
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἑσ̣ιήουςgen, person's name, reference to Hasies (TM Per 157769) Πουσιψή-gen, reference to Pousipsemis (TM Per 157778)
5 μιοςgen, reference to Pousipsemis (TM Per 157778) καὶcoordinator of καί ("and") μετόχ(ων)adjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτολ(όγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψιν-reference to Ψινυφομμου (TM Geo 10192: L09 - Psinyphommou)
6 υ̣φόμμουreference to Ψινυφομμου (TM Geo 10192: L09 - Psinyphommou).punctuation (not present in the original) ἐμετρήθ(ησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκειμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
8 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 Μάρκου Αὐρηλίου
10 Κομμόδου Ἀντωνίνου
11 Σεβαστοῦ [..............]NA of _ (no translation available)
12 συναγοραστικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of συναγοραστικός ("bought by the state") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
13 κελευσθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of κελεύω ("order, urge") εἰσενεχθ[ῆ]-infinitive.aor.pass of εἰσφέρω (""carry in, import"")
14 ναιinfinitive.aor.pass of εἰσφέρω (""carry in, import"") ὑπὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ο̣ὐε̣τ̣ο̣υ̣ρ̣ί̣ο̣υgen, person's name, reference to Macrinus (TM Per 387541) Μ̣α̣κ̣ρ̣ί̣ν̣[ου]gen, person's name, reference to Macrinus (TM Per 387541)
15 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμ[προ]τάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγε-noun.sg.masc.gen of ἡγεμών (""leader, officer, praefectus Aegypti"")
16 μόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών (""leader, officer, praefectus Aegypti"") ὀνόματ(ος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]λ̣ί̣ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 Μαξίμουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 157764) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀσκληπιάδο̣[υ]gen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 157780)
18 Πτολ(εμαίου)gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 157781) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβ(αι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 διακόσι[αι]numeral.pl.fem.nom of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty"),punctuation (not present in the original)
20 γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλnumeral σλ (230).punctuation (not present in the original)
21 τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") δισσὸνadjective.sg.neut.nom.pos of δισσός ("twofold") ἐγρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
22 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβ̣numeral κβ (22)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτοκράτορος
23 Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου
24 Κ[ο]μμ[όδου] [Ἀν]τω[νίνου]
25 Σεβαστοῦ Ἀρμ[εν]ι̣α̣κ̣ο̣ῦ̣
26 Μηδικοῦ Πα̣[ρθ]ικ[ο]ῦ Σαρματι[κοῦ]
27 Γερμανικοῦ [Μεγίστου] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 Μ̣ε̣χε̣ὶ̣ρ̣ αNA of _ (11)
29 θ[...][---]NA of _ (no translation available)
30 π̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 Ἀσκληπιάδηςnom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 157780) ἀρ̣χιερ̣[α]-participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀρχιερατεύω (""to be high-priest"")
32 τεύσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀρχιερατεύω (""to be high-priest"") [...]NA of _ (no translation available)
33 σεσημείωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original) Ἑσιῆ̣[ς]nom, person's name, reference to Hasies (TM Per 157769)
34 γ̣ρ̣(αμματεὺς)noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σιτο̣[........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") σιτολόγωνnoun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)